全部回帖
互相看不上
哲凯赖什,吉奥克雷斯,于奥克雷斯,吉克雷斯,约克雷斯,于奥克赖什,于厄克雷斯。。。
当年国米的五兄弟
可以进城,到时候直接442使劲往球门里踹
怕是到时候丁丁和瓜瓜早都走了
怎么感觉这哥们,每条新闻名字都不一样
[图片]
没错,都引进
足坛仙水忍
哲凯赖什是正确的
聪明人
还有古约克雷斯,吉约克雷斯,我真服了虎扑的小编,之前一篇文章里三个不同的名字。
别名不同
他是匈牙利裔,按照新华社人名翻译大全里应该是哲凯赖什,其他翻译都是按英文发音音译不太准确
不至于不至于,安东尼都能稳打一个赛季主力的球队
不看球硬黑真的很体现智商啊
?人前年还在英冠考文垂呢大哥,进球数还不如阿森纳弃将
阿克蓬。印象深刻去年夏窗,英冠金靴去荷甲,银靴去葡超。哲凯赖什去葡体杀疯了,阿克蓬去贾府却只是替补,不过荷甲只首发8场1050分钟进11球感觉还可以,上赛季贾府确实各方面都乱
曼联能买他我当场吃
北欧名字确实不好译,发音习惯和主流语言习惯都不一样
这才是聪明人 比约罗强多了
这面相,阿森纳的人没错了
別來
正确翻译应该是哲凯赖什,他是匈牙利裔
入乡随俗!既然入了瑞典籍,那就应该遵照当地发音!
谁特么去曼联