全部回帖
哎哟,你可真是个大聪明啊!这么跟你说吧,你发音正确了,不需要联系上下文。怕你听不懂,给你举个例子,比如so和soul,如果你发音不好,听起来是一个词,但是如果你发音正确,不需要联系上下文,老外也知道你说的是哪个词,就看你知不知道英语发音中 “Dark L” 的概念了。就好比普通话里的斯(si)和诗(shi),字(zi)和制(zhi),次(ci)和赤(chi),只要你不是天生大舌头,或者把湖南读成福南,把福建读成湖建,根本就不需要联系上下文。不知道我这么解释,以你的智商能不能理解
[图片]
wiːk我读这个,你知道啥意思?大聪明
大聪明,那照你的意思,所有只有一个汉字的和一个单词的都不能说了?那我说你:死,就一个字,你能听懂吧?
码住
码
我都说了英语很多单词是同音词,加上很多口音引起各地口音读出来不一样,人家是联系上下文就听懂了,根本不是靠你读的读音有多准才懂,要不你根本听不懂印度英语。你多和老外接触了再来杠吧
不懂
另外,你还没回答我音标那个是啥意思呢。单个单词读的准就知道啥意思,笑死
从来不看音标,不会的单词就靠硬记
[虎扑表情-这就叫专业]
插眼
Cy外语
马可
那是演讲,美国人平时说话发音连读太多了很多辅音都吞了比英国人发音标准差远了,英国人平时说话那才叫字正腔圆,打个比方美国人说普通话一股北京味,英国人说普通话一股西安味。
这就像我们中国人都会说普通话,但是有些省份的普通话就听起来一大股方言味道,所以一般北京河北的普通话算标准。比如江西人的fei,hui不分,福建人ren 和nen不分,还有云南有些地方的n和L不分,还有an和ian不分。
讲挺好,码了