过往的研究中对于【语言】和【方言】的判定一般有几个(可能记不全了,请指正)1.是否有书写系统和书面文字的资料2.是否和某种优势性语言互相能理解(mutual- intelligibility)3.是否标准化(standardization)实际上,这三点作为判断【语言】和【方言】的依据,都是站不住脚的。分别举例:1. 粤语有白话字(只要有人用,就是存在)对应的文艺作品等。2. 丹麦、挪威、瑞典语等共享很多词汇和大部分语法;荷兰的Frisian和荷兰语也共享大部分词汇语法;瑞士德语和德语也共享大部分词汇语法——上述几对语言母语者之间能互相理解听懂,但在国际社会都被认为是独立【语言】。3. 挪威语有两种书写(bokmål和nynorsk),并且不设正确的读法,挪威语书上会提供标准东挪威读音,但制作参考。另外在各国进行大规模统一文字之前,都有多种可接受的写法,【标准化】仅仅是近200年的事,难道之前世界上没有【语言】吗?粤语之所以之所以处在这个尴尬的状况,根本原因是它满足了传统意义上一切对语言的要求,但是在内地人们对于其认知是【广东地区】的地方话,在国际上被认为是【汉语各语言的一部分】。可见人们对于【方言】和【语言】的认定除了语言本身,社会因素更胜一筹。