【翻译团】美洲杯为什么在小场地上举行?这意味着什么?

1回复/ 0181 浏览
我在灵石路点外卖(49级)楼主2024-07-02 01:25:38发布于上海
【翻译团】美洲杯为什么在小场地上举行?这意味着什么?我在灵石路点外卖 发表在翻译团 https://bbs.hupu.com/fyt-soccer

全部回帖

收起

1、错译。第2段,原译【感觉好像缺乏空间,尤其是在宽阔的区域,球员们互相挤在一起。】wide areas,翻成【宽阔的区域】不同。指的是边路,下一段紧接着也说到了【你会情不自禁地注意到禁区边缘和边线似乎离得异常近】,即两边的区域。

2、错译。第8段,最后一句,原译【从你重新控球的地方到对方球门之间的距离要比我们国家的比赛短得多。】比较对象混乱。距离应该是球场之间相比,不能是【比赛】。

3、错译。第10段,最后一句,原译【我们期待的是战斗、战争和大量的体能挑战。】war这里按字面翻成【战争】不太通。

4、错译。图1下,第1段,最后一句,原译【即使是那些在揭幕战中获胜的球员也接受了这一现实。】 those who were victorious in their opening match 应该是指球队,而且注意是复数。

5、错译。图1下,第2段,中间,原译【你经常能看到界外球扔进球门区——即使是我,没有任何力量,也能把球传到那里】without不是【没有】,而是“没用(力)”。

评分:3(满分:5)

1、错译。第2段,原译【感觉好像缺乏空间,尤其是在宽阔的区域,球员们互相挤在一起。】wide areas,翻成【宽阔的区域】不同。指的是边路,下一段紧接着也说到了【你会情不自禁地注意到禁区边缘和边线似乎离得异常近】,即两边的区域。

2、错译。第8段,最后一句,原译【从你重新控球的地方到对方球门之间的距离要比我们国家的比赛短得多。】比较对象混乱。距离应该是球场之间相比,不能是【比赛】。

3、错译。第10段,最后一句,原译【我们期待的是战斗、战争和大量的体能挑战。】war这里按字面翻成【战争】不太通。

4、错译。图1下,第1段,最后一句,原译【即使是那些在揭幕战中获胜的球员也接受了这一现实。】 those who were victorious in their opening match 应该是指球队,而且注意是复数。

5、错译。图1下,第2段,中间,原译【你经常能看到界外球扔进球门区——即使是我,没有任何力量,也能把球传到那里】without不是【没有】,而是“没用(力)”。

评分:3(满分:5)

亮了(0)
回复
Re:【翻译团】美洲杯为什么在小场地上举行?这意味着什么?
虎扑游戏中心
翻译团最热帖
【翻译团】各项数据都不行!C罗真的老了,葡萄牙队需要直面现实?
【翻译团】左路爆杀!欧洲杯枪管滚烫,加克波回利物浦能受重用吗?
【翻译团】俱乐部够坚挺,国家队支棱不起来!范戴克是被战术所限吗?
【翻译团】奥地利其实是红牛系!他们和朗圣被淘汰,是欧洲足球之福?
【翻译团】复盘英格兰2-1斯洛伐克:南门勉强晋级,贝林厄姆救驾,战术问题仍存
【翻译团】迪奥戈-科斯塔为啥点球扑得这么好?耐心、爆发力和靠直觉
【翻译团】就算不上场,依然是大哥!巴西队还没有告别内马尔时代?
【翻译团】参加2024年欧洲杯的英格兰,究竟是一支什么样的球队?
【翻译团】不必过分悲观!英格兰队仍有希望冲击年欧洲杯冠军?
【翻译团】6位名宿支招!想让曼联变强,滕哈格得这么干?
热门游戏-即点即玩
无需下载,足球经理模式一键即玩
《NBA英雄》教练系统上线啦!我选好了,看看你的