【翻译团】很难适应!埃里克森与曼联的全新中场有些格格不入

1回复/ 0130 浏览
小牛小眼聚焦英超(39级)楼主2024-05-02 15:26:16发布于上海
【翻译团】很难适应!埃里克森与曼联的全新中场有些格格不入小牛小眼聚焦英超 发表在翻译团 https://bbs.hupu.com/fyt-soccer

全部回帖

收起

1、错译,图5、图6之间,第一句,原译【埃里克森没有意识到厄德高在禁区内的最后一次跑动】原文是late run

2、错译。图6下,第4段,最后一句,原译【他们将埃里克森和其他曼联球员从稳固的防线中吸引出来,从而在曼联的防线后面创造出更多的空间。】原文的space in behind不是【在曼联的防线后】,而是在吸引出来的埃里克森等曼联非后卫防守球员身后。

3、错译。图6下,第5段,第二句,原译【本坦库尔从门将维卡里奥手中接过球,并吸引埃里克森跟随他一起后撤。】本坦库尔后撤的方向,对埃里克森来说是前压。

评分:4(满分:5)

1、错译,图5、图6之间,第一句,原译【埃里克森没有意识到厄德高在禁区内的最后一次跑动】原文是late run

2、错译。图6下,第4段,最后一句,原译【他们将埃里克森和其他曼联球员从稳固的防线中吸引出来,从而在曼联的防线后面创造出更多的空间。】原文的space in behind不是【在曼联的防线后】,而是在吸引出来的埃里克森等曼联非后卫防守球员身后。

3、错译。图6下,第5段,第二句,原译【本坦库尔从门将维卡里奥手中接过球,并吸引埃里克森跟随他一起后撤。】本坦库尔后撤的方向,对埃里克森来说是前压。

评分:4(满分:5)

亮了(0)
回复
Re:【翻译团】很难适应!埃里克森与曼联的全新中场有些格格不入
虎扑游戏中心
翻译团最热帖
【翻译团】享受夺冠喜悦,贝林厄姆和维尼修斯的下个目标是金球奖?
【翻译团】只用一年半!不靠砸钱买人,埃梅里如何让维拉从保级到欧冠
【翻译团】热刺争四失败,球迷输球也庆祝,澳波发飙其实情有可原?
【翻译团】开季不错,季末炮轰俱乐部,澳波也难逃热刺主帅的宿命?
【翻译团】不只是战绩进步!晋级欧冠后,维拉在场外能获得多少财富?
【翻译团】有点鸡肋!误判没减少,观赛体验变差,英超该不该取消VAR?
【翻译团】梦剧场漏水了,但不管改造还是重建,可能都要等上很久?
【翻译团】 一个拥抱、一次聊天和一段疯传视频,一家英超俱乐部这样开启一场严肃对话
【翻译团】阿森纳的希望:英超历史上,有没有卫冕冠军在季末翻车?
【翻译团】表现远不如预期!送走瓦拉内后,曼联今夏千万别再买老将?
热门游戏-即点即玩
无需下载,足球经理模式一键即玩
《NBA英雄》教练系统上线啦!我选好了,看看你的