全部回帖
京东情爱事故
哈哈
中文的应该有推测的含义,英文的should虽然也翻译应该,但是只有建议的含义,个人理解。
should就是推测啊
东,嘶~top!
don't stop!东,stop!
洞子大!
有点姿色送上门很难的啦
不是说成功人士都很自律吗,这点诱惑都挡不住?
又去补习了下,你是对的
成功了还自律什么?那我成功干嘛🐶
Awesome
moment!
一点没错……我当年刚进公司的时候大家还让着我,说的比较简单比较慢,一年多以后我得很费劲才能跟上了,最可恶的是他们还会在讨论文学和哲学什么的时候问我的想法,我根本不知道他们具体在说些什么
当年鬼佬同事在讨论他们喜欢哪些车的时候我也是听的云里雾里,现在已经好多了
好像有个语法知识叫虚拟语气
不是虚拟语气,如果虚拟语气的话应该should removed,表示与过去事实相反,就变成了“她理应怎么怎么样,但是事实上并不是”,这里显然不是,而是和cant或者must一样的推测用法
就是和must同理的肯定推测,哥们去年考的6级580多还记得些
是的,不过should更偏向于一种常理性推测,十年前考的雅思,好多东西都忘了,一查又回忆起好多
这个不是虚拟语气,不过should本身就有推测的含义,是我记错了,主要是我自己平时表推测should用的也少
英语学渣不懂就问,是不是只有考试时才净整那些花里胡哨的所谓“高级词汇”和“高级短语”,平时外国人口头用的都是通俗易懂的“低级词汇”
就像在写作文或演讲时,你可能会用好几个成语形容一些很惊人情景,但现实生活中,你一般只会说:卧槽!牛逼
牛逼
东子讲的这么生动,有没有兴趣去写小说
让成龙来吧,销量肯定高
就是多吃多占贪得无厌嘛…他本身在京东内部情人就很多。 换个思路,这款没试过呀
情人很多?东子玩这么刺激的嘛
也没见大家伙平时说话引经据典的
故事爱情东京