全部回帖
其实中国人纹外文纹身的比例更高。
外国人觉得比亚迪有逼格,我们觉得build your dreams有逼格
秋水仙碱就可以,急性发作的时候,每一两个小时吃一次,差不多到下午或者傍晚就能过来。不过肠胃非常难受
每一俩小时吃一片啊! 我看说明书上好像一天一次,你这样吃 不会出啥问题吧,
[图片]
这就是文化冲突啊
这就和我们纹英文是一个道理啊。。怎么想不明白呢
冷知识文身就是中国叫法,中国最喜欢文身的朝代是宋,还有一直都是文身不是纹身,还西方传过来的丢人。单词是现代,论文身比他们早了快千年
文纹同字,现在的文纹二字是后来逐渐分家的结果。天文本是天纹,文学本是纹学,文身本是纹身。
那叫母语羞涩吧
一样的 不同翻译罢了 部分地方翻译不一致
不一样,目前主流文章讨论这个现象的,都叫母语羞涩。
艾佛森那个“忠”的纹身给我印象挺深的
还有罗斯的耐心
生死乃命富贵由天
那是有,不是乃,乃的草书不破头
通假字而已正字就是文,现在很多用来分开表动词和名词纠正也没什么问题,毕竟史记里也这么写的
看这个图片时我在吃馄饨,评论时我在用纸把鼻子里的馄饨擤出来
看到脚丫子就疼
他们有的纹的是日文汉字,不能算是中文。
差不多,都是老祖宗文化输出的
汉字就是汉字,日文汉字是什么鬼
不知道可以起码先百度一下
宋江暗戳戳说:娘希匹,谁说宋朝人喜欢纹身的?
鲁达史大郎:哥哥在捏
一样的 主流什么主流 你叫詹姆斯 我叫詹姆思有什么区别 能懂不就行 又不是大家看不懂
坎比的免族印象也挺深的。。
勉 族
看剧情或听歌时,人总是会不自觉地代入。当代入对象为并不熟悉的文字或语言时,人往往会更侧重体会这句话的感情。而面对熟悉的母语,就很容易尴尬。 懂我意思吗 理解更重要不是你说的什么主流文章什么的
这个可真帅 可惜老外估计理解不了这个书法
没事,正楷写工整也不认识