会有一些词汇上的、语法上的差异。一种是地域性的词汇,比如在湾区(旧金山、奥克兰地区),会用“Hella”这个词,等同于“Very”,在其他地区基本不会用;在纽约州,会用“deadass”来形容“Serious”,同样在其他地区不太会用。还有一种就是所谓“人种”上的词义差异,其实并不是“种族”本身的区别,而是“Ghetto English”(贫民窟英语)和正常美式英语的区别。这些大部分都是黑帮文化传承演变过来的,举个例子:在这部分俚语中,“Blood”有另外一层意思是“兄弟”,词源是美国黑帮组织“血帮”。有很多词语都是“贫民窟英语”里面用到的俚语,跟正常的单词同音、同拼写,但不同义。