全部回帖
莫做杜兰特啊!害上网呢!你莫兰特赶紧改名吧!
现在美国黑人和白人语言都不通了吗?
中国很多方言不管念出来还是写出来,别的地方的人还真有可能搞不懂的。
引用内容可能违规暂时被隐藏
是的。主要是网上喷子多得数不清,外国人嘴臭的更多,作为公众人物一一计较根本数不过来,对loser一笑了之算了,搞人身威胁属实没必要,倒把自己和喷子放一个档次了
啥意思
给你搞成筛子
年轻人嘛
这么多年轻人,就他一个这样的
引用内容由于违规已被删除
你可以反骂啊但你不能死亡威胁
大兰特应该加入灰熊 打兰特篮球 性格气质相符 又能扶贫走艰难的路何乐不为
没有人在意六子吃了几碗粉
提问楼主,lil是什么意思
都这样了,灰熊考不考虑把莫兰特卖了?
流氓说黑话,你一样听不懂。Hollow做动词是挖洞的意思,黑人把它用做名词,就是引申为在你身上开个洞,而什么东西能在人身上开洞?这玩意就是黑帮的黑话而已。
不是开洞,说的hollow tips,子弹开口做出达姆弹的效果,打到身上会更容易碎成弹片,增加杀伤。
球队快输了莫兰特搁这笑….我之前还蛮喜欢他的
给我一杜兰特球迷看笑了,什么提利昂·杜兰特
喔,那你要不要算一下黑人各阶层的人口比重呢
顾左右而言他,你自己说什么种族语言隔阂,那你就贴证据啊!一个“hollows”,标准英语词汇,只不过黑人们的黑话里把“挖洞”这个动词词根含义演化成了“在你身上开个洞”的名词而已。这也叫语言隔阂?呵呵。
Little的简写,“Lil bruh”可以广义理解成小伙子、小兄弟。正常情况下Lil bruh没有贬义,也不是尊称。结合语境他们在对线的情况下,可以翻译成“小弟弟”、“小老弟”。
这有什么好处罚的
就是Hollows是黑人英语,萧华听不懂。一旦有人给萧华翻译了Hollows是“子弹”的意思,那莫兰特就有麻烦了
这个hollows很恶劣,比bullets还要糟糕…这是改造的子弹,为的是造成更大的破片伤害,相当于达姆弹,炸子儿。小贾最近这一波操作真的很幼稚,之前先是指责普尔,完全毁了自己之前努力建立的硬汉人设:什么“我从小到大都在水泥地打球”这种…现在不好使了又搞这些黑话落狠话…何必呢。