球员名字被乱改

10回复/ 711438 浏览
TylerHerro(33级)楼主2021-06-21 09:26:48发布于广东
球员名字被乱改TylerHerro 发表在NBA选秀-NCAA工地 https://bbs.hupu.com/680

全部回帖

收起

那请问dort是多特还是多尔特呢[虎扑表情-这就叫专业]

那请问dort是多特还是多尔特呢[虎扑表情-这就叫专业]

亮了(0)
回复
查看评论(2)
引用 @这不是一个合理的昵称选择 发表的:
只看此人

那请问dort是多特还是多尔特呢[虎扑表情-这就叫专业]

那请问dort是多特还是多尔特呢[虎扑表情-这就叫专业]

多尔特

多尔特

亮了(6)
回复
引用 @这不是一个合理的昵称选择 发表的:
只看此人

那请问dort是多特还是多尔特呢[虎扑表情-这就叫专业]

那请问dort是多特还是多尔特呢[虎扑表情-这就叫专业]

mann一直都是曼。不然的话克林斯曼就叫克林斯曼恩,纳格尔斯曼就叫纳格尔斯曼恩。

mann一直都是曼。不然的话克林斯曼就叫克林斯曼恩,纳格尔斯曼就叫纳格尔斯曼恩。

亮了(2)
回复

这就是个译名啊,球员原名都没拼错......楼主在较什么劲呢

这就是个译名啊,球员原名都没拼错......楼主在较什么劲呢

亮了(1)
回复
查看评论(2)
引用 @巫师历史第二人乔丹普尔 发表的:
只看此人

这就是个译名啊,球员原名都没拼错......楼主在较什么劲呢

[图片]

查看更多

这就是个译名啊,球员原名都没拼错......楼主在较什么劲呢

这不是较劲,是严谨!译名不是随便乱翻译的。科比最早的时候被翻译为神户-布兰特,当初不是严谨改正的话,你现在还叫他神户呢。

这不是较劲,是严谨!译名不是随便乱翻译的。科比最早的时候被翻译为神户-布兰特,当初不是严谨改正的话,你现在还叫他神户呢。

亮了(3)
回复
查看评论(1)
引用 @TylerHerro 发表的:
只看此人

这不是较劲,是严谨!译名不是随便乱翻译的。科比最早的时候被翻译为神户-布兰特,当初不是严谨改正的话,你现在还叫他神户呢。

[图片]

查看更多

这不是较劲,是严谨!译名不是随便乱翻译的。科比最早的时候被翻译为神户-布兰特,当初不是严谨改正的话,你现在还叫他神户呢。

也可以啊……译名本来就是一个代号...... Jamal Murray还一堆译法呢……

也可以啊……译名本来就是一个代号...... Jamal Murray还一堆译法呢……

亮了(0)
回复
查看评论(1)

鲁滨逊漂流记还有译成孙的呢

鲁滨逊漂流记还有译成孙的呢

亮了(1)
回复
查看评论(1)
引用 @巫师历史第二人乔丹普尔 发表的:
只看此人

也可以啊……译名本来就是一个代号...... Jamal Murray还一堆译法呢……

也可以啊……译名本来就是一个代号...... Jamal Murray还一堆译法呢……

那是因为国内很多媒体都是随便翻译造成的,每家媒体的小编按照自己喜好翻译,有的是机翻,才造成这样。但是虎扑不一样的好吗?虎扑是按照新华社《世界人名翻译大辞典》来翻译的。虎扑一开始就是翻译为特伦斯-曼,这个译名用了两年了,是最近几个月突然被人乱改成曼恩。我现在反映了,虎扑在也改了啊!译名严禁点不好?


那是因为国内很多媒体都是随便翻译造成的,每家媒体的小编按照自己喜好翻译,有的是机翻,才造成这样。但是虎扑不一样的好吗?虎扑是按照新华社《世界人名翻译大辞典》来翻译的。虎扑一开始就是翻译为特伦斯-曼,这个译名用了两年了,是最近几个月突然被人乱改成曼恩。我现在反映了,虎扑在也改了啊!译名严禁点不好?


亮了(5)
回复
引用 @巫师历史第二人乔丹普尔 发表的:
只看此人

鲁滨逊漂流记还有译成孙的呢

鲁滨逊漂流记还有译成孙的呢

鲁滨逊、鲁滨孙那是以前的翻译,因为这本小说已经深入人心,才不改的。但是现在其他叫Robinson的都是翻译为罗宾逊。比如大卫-罗宾逊,邓肯-罗宾逊,现在的新人叫Robinson已经不再翻译为鲁滨逊、鲁滨孙啦。


皇家马德里国内最早的翻译是真马德里,马德里竞技国内最早的译名是选手马德里。这就是不严谨造成的,后面不就改了吗?J罗为什么要把詹姆斯改成哈梅斯?因为James的西班牙语是哈梅斯啊!
鲁滨逊、鲁滨孙那是以前的翻译,因为这本小说已经深入人心,才不改的。但是现在其他叫Robinson的都是翻译为罗宾逊。比如大卫-罗宾逊,邓肯-罗宾逊,现在的新人叫Robinson已经不再翻译为鲁滨逊、鲁滨孙啦。


皇家马德里国内最早的翻译是真马德里,马德里竞技国内最早的译名是选手马德里。这就是不严谨造成的,后面不就改了吗?J罗为什么要把詹姆斯改成哈梅斯?因为James的西班牙语是哈梅斯啊!
亮了(5)
回复
引用 @巫师历史第二人乔丹普尔 发表的:
只看此人

这就是个译名啊,球员原名都没拼错......楼主在较什么劲呢

[图片]

查看更多

这就是个译名啊,球员原名都没拼错......楼主在较什么劲呢

虎扑现在已经听取我的意见,改回特伦斯-曼。因为虎扑是按照新华社《世界人名翻译大辞典》来翻译的。
虎扑现在已经听取我的意见,改回特伦斯-曼。因为虎扑是按照新华社《世界人名翻译大辞典》来翻译的。
亮了(1)
回复
Re:球员名字被乱改
虎扑游戏中心