全部回帖
劳森那个图片到底干了啥?太模糊了…
连初中生都知道,特指或者表单数要加the 或者 a,他这种说法翻译过来叫“中国女性”,不用复数。
woman这个词就是单数了 为啥要用定冠词去单数?初中生也应该知道定冠词the是特指 同样的复数或者不定冠词a/an才是泛指 很明显他指的是跟他搞一起那个女的 单纯说英语 劳森脑子不清楚我是支持他滚的
没兴趣跟你讨论初中英文,自己看懂字典再说为什么要用冠词。
这垃圾也有人洗,看傻了,
引用内容可能违规暂时被隐藏
吐了,
你搞笑呢?这一段无非就是在说woman是不带情感指向的中性词,跟单复数还有特指有什么关系?自己扯初中英语说特指泛指反过来结果又说什么不想讨论初中英语……初中英语都不过关还扯一堆什么……
感谢楼主科普,这英语确实比较口语化,不好理解。还有两点想请教一下,就是“on the low”在这句里的意思还是有点不明白,是说“没想到”吗?还有stance具体指什么观点呢?纯粹讨论英语翻译问题
劳森为了让非英语母语观众了解他的快乐,下次建议写The Chinese lady has attractive buttocks. I will possibly change my opinion. Sincerely, Lawson
哈哈哈哈
搁这写高考英文作文呢🐶
Fuck mate, “sincerely Lawson” is killing lol😂
我真没看出来哪里侮辱了,求科普
谢谢!
有意思这个贴,但是,stance既有立场的意思,也有姿势的意思。change my stance…提到cakes的这种深层意思,和on the low的用法,我现在才知道…不过即便是这个意思,这家伙也恶心至极了,赶出去一点不冤枉。