![](https://w1.hoopchina.com.cn/games/images/def_man.png)
这部作品,优秀且低调,没有谁谁整天吹神作啥的,只是单纯的优秀
这部作品,优秀且低调,没有谁谁整天吹神作啥的,只是单纯的优秀
这部作品,优秀且低调,没有谁谁整天吹神作啥的,只是单纯的优秀
这部作品,优秀且低调,没有谁谁整天吹神作啥的,只是单纯的优秀
QQ空间
微博
微信扫一扫分享
这些回帖亮了
因为没战力可排在街上才显得低调。。。运动漫里称它神作没毛病
因为没战力可排在街上才显得低调。。。运动漫里称它神作没毛病
这两话黑尾和捕旗鱼的西谷该露面了吧,再不出来就真没机会了🐶
另外吐个槽,《排球少年》的分镜是我这几年看过最出色的,但正版汉化无疑是我追的漫画里面最烂的。之前枭谷那个止步决赛翻译错;井闼山队长两次出场姓氏都不一样了,一会儿姓饭网一会儿姓饭绳🐶;ad和bj的比赛解说词莫名其妙翻出一句乌野,原文里面根本没这意思;白布看比赛让影山给牛若再托一个球被翻译成白布希望对面再接起一个;古馆引用《礼记·中庸》里面的“行远自迩,登高自卑”结果愣是被汉译汉变成“千里之行,始于足下”……
几乎一话左右一个重大错误,我真的难以想象是怎么做到的,就一点漫画不看天天打卡上下班呗。
这两话黑尾和捕旗鱼的西谷该露面了吧,再不出来就真没机会了🐶
另外吐个槽,《排球少年》的分镜是我这几年看过最出色的,但正版汉化无疑是我追的漫画里面最烂的。之前枭谷那个止步决赛翻译错;井闼山队长两次出场姓氏都不一样了,一会儿姓饭网一会儿姓饭绳🐶;ad和bj的比赛解说词莫名其妙翻出一句乌野,原文里面根本没这意思;白布看比赛让影山给牛若再托一个球被翻译成白布希望对面再接起一个;古馆引用《礼记·中庸》里面的“行远自迩,登高自卑”结果愣是被汉译汉变成“千里之行,始于足下”……
几乎一话左右一个重大错误,我真的难以想象是怎么做到的,就一点漫画不看天天打卡上下班呗。
巨人粉在巨人区吹吹就行了,巨人动画分镜是优秀,漫画不是说不行,就别碰瓷儿排球的分镜了。。。
巨人粉在巨人区吹吹就行了,巨人动画分镜是优秀,漫画不是说不行,就别碰瓷儿排球的分镜了。。。
看看漫画销量和评分,你会知道你的话多可笑
看看漫画销量和评分,你会知道你的话多可笑
在少年jump这本杂志连载最长的运动漫
在少年jump这本杂志连载最长的运动漫
全部回帖
这两话黑尾和捕旗鱼的西谷该露面了吧,再不出来就真没机会了🐶
另外吐个槽,《排球少年》的分镜是我这几年看过最出色的,但正版汉化无疑是我追的漫画里面最烂的。之前枭谷那个止步决赛翻译错;井闼山队长两次出场姓氏都不一样了,一会儿姓饭网一会儿姓饭绳🐶;ad和bj的比赛解说词莫名其妙翻出一句乌野,原文里面根本没这意思;白布看比赛让影山给牛若再托一个球被翻译成白布希望对面再接起一个;古馆引用《礼记·中庸》里面的“行远自迩,登高自卑”结果愣是被汉译汉变成“千里之行,始于足下”……
几乎一话左右一个重大错误,我真的难以想象是怎么做到的,就一点漫画不看天天打卡上下班呗。
这两话黑尾和捕旗鱼的西谷该露面了吧,再不出来就真没机会了🐶
另外吐个槽,《排球少年》的分镜是我这几年看过最出色的,但正版汉化无疑是我追的漫画里面最烂的。之前枭谷那个止步决赛翻译错;井闼山队长两次出场姓氏都不一样了,一会儿姓饭网一会儿姓饭绳🐶;ad和bj的比赛解说词莫名其妙翻出一句乌野,原文里面根本没这意思;白布看比赛让影山给牛若再托一个球被翻译成白布希望对面再接起一个;古馆引用《礼记·中庸》里面的“行远自迩,登高自卑”结果愣是被汉译汉变成“千里之行,始于足下”……
几乎一话左右一个重大错误,我真的难以想象是怎么做到的,就一点漫画不看天天打卡上下班呗。
402话最终话,下下周就能看到最终话了
402话最终话,下下周就能看到最终话了
这两话黑尾和捕旗鱼的西谷该露面了吧,再不出来就真没机会了🐶另外吐个槽,《排球少年》的分镜是我这几年看过最出色的,但正版汉化无疑是我追的漫画里面最烂的。之前枭谷那个止步决赛翻译错;井闼山队长两次出场姓氏都不一样了,一会儿姓饭网一会儿姓饭绳🐶;ad和bj的比赛解说词莫名其妙翻出一句乌野,原文里面根本没这意思;白布看比赛让影山给牛若再托一个球被翻译成白布希望对面再接起一个;古馆引用《礼记·中庸》里面的“行远自迩,登高自卑”结果愣是被汉译汉变成“千里之行,始于足下”……几乎一话左右一个重大错误,我真的难以想象是怎么做到的,就一点漫画不看天天打卡上下班呗。
这两话黑尾和捕旗鱼的西谷该露面了吧,再不出来就真没机会了🐶
另外吐个槽,《排球少年》的分镜是我这几年看过最出色的,但正版汉化无疑是我追的漫画里面最烂的。之前枭谷那个止步决赛翻译错;井闼山队长两次出场姓氏都不一样了,一会儿姓饭网一会儿姓饭绳🐶;ad和bj的比赛解说词莫名其妙翻出一句乌野,原文里面根本没这意思;白布看比赛让影山给牛若再托一个球被翻译成白布希望对面再接起一个;古馆引用《礼记·中庸》里面的“行远自迩,登高自卑”结果愣是被汉译汉变成“千里之行,始于足下”……
几乎一话左右一个重大错误,我真的难以想象是怎么做到的,就一点漫画不看天天打卡上下班呗。
???
???
看看漫画销量和评分,你会知道你的话多可笑
看看漫画销量和评分,你会知道你的话多可笑
上海匡慧网络科技有限公司 沪B2-20211235 沪ICP备2021021198号-6 Copyright ©2021 KUANGHUI All Rights Reserved. 匡慧公司 版权所有