全部回帖
我看到你这条特地去b站搜了条听,像个鬼啊
感觉韩语的部分发音有点像闽南话。
韩江都获得国际布克奖了,虽然韩国总体体量不行,但也不能一棍子打死说韩国没文学或者国际知名作家啊,不能取这种帖子标题,很容易造成我即是世界的感觉。
当年去汉化,改成了现在的文字,好像以前都是用汉字的。看请回答1988里那个时候有的词还是汉字。
韩江击败奥尔罕帕莫克获得国际布克奖,金爱烂的小说也写的不错,韩国还是有文学的,不能像步行街老哥们这样一味贬低,当然韩国文学体量上来说确实不咋地。
引用内容由于违规已被删除
老哥说的对,国内引进的确实少,其实外国的很多优秀的作品国内引进的都不多。 一方面引进翻译是个问题,其实最大的问题还是国内的读者,这种帖子实在没必要,除了让人嘲笑一波没什么其他作用,可惜的是下面的评论还有许多以没看过为荣,这很让人汗颜。 老哥有空可以看看金爱烂的短篇,写得很不错,推荐《爸爸,快跑》中国新生代作家才是一代不如一代,同时期的作品都被台湾碾压。
引用内容可能违规暂时被隐藏
陪老婆看韩剧就知道 很多单词发音和中文一摸一样
文学这个东西我从来没觉得中国比日本差