我到是觉得还好,比如古烈是个典型的翻译错误,还不是一直用到现在了。。。如今连街霸官方译名都是古烈,而不是盖尔。。。其实译名这个东西,多数时候就是个代号,大家认知度高了,保留也无所谓。。。总不能说BMW,没有翻译成巴伐利亚机械制造厂,而是宝马,就让人无法容忍了。。。凡到是宝可梦那种,我才觉得是官方有病的代表。
我到是觉得还好,比如古烈是个典型的翻译错误,还不是一直用到现在了。。。如今连街霸官方译名都是古烈,而不是盖尔。。。其实译名这个东西,多数时候就是个代号,大家认知度高了,保留也无所谓。。。总不能说BMW,没有翻译成巴伐利亚机械制造厂,而是宝马,就让人无法容忍了。。。凡到是宝可梦那种,我才觉得是官方有病的代表。