QQ
QQ空间
微博
微信扫一扫分享
全部回帖
溜马是香港那边的翻译,大陆翻译是步行者。NBA很多球队,大陆和香港那边的翻译是不一样的
溜马,拓荒者
纬来体育是这样的
赛尔迪克,金块,公鹿
[图片]
好难听的名字
好难听的名字[捂脸]
巫师
好难听
步行者这翻译就很奇怪,还有奇才,什么奇才! 小牛也是很搞笑!
你只是听惯了国内的翻译,其实港台那边更准确
那也是
是的,有几个队都乱翻的
台湾那边的翻译 就是步行者
快艇,暴龙,巫师,塞尔提克,拓荒者,
尼克,灰狼
90年代的时候 香港那边叫马步队