看英语单词都明白,但是怎么能把中英文双关语翻译出来❓
QQ
QQ空间
微博
微信扫一扫分享
这些回帖亮了
直译的话,菲布略雷能行吗?不行。但艾普瑞行!艾普瑞明天入职,你通知菲布略雷去办一下离职手续个人觉得这个最妙:二月可征三军?否,四月或可行伍。或者孟春欲出征,暮春或可行。
直译的话,菲布略雷能行吗?不行。但艾普瑞行!艾普瑞明天入职,你通知菲布略雷去办一下离职手续[捂脸]个人觉得这个最妙:二月可征三军?否,四月或可行伍。或者孟春欲出征,暮春或可行。
全部回帖
自问自答
你在说什么玩意
再一再二没有再三再四
文化人
这么翻译更合适吧:这衣服适合二三月份穿吗?——不,适合在四五月份穿。
二月可征三军?否,四月或可行伍
看菲布略雷马儿齿?不,巴特艾布瑞梅
这是个谐音梗,March和May都不要大写的话意思就很明白了。
二月份可以开始健步走吗
不,有点冷,四月份就可以了