“教宗”或“教皇”拉丁文为papa,义为“爸爸”,是早期基督教会对高级教士的一般称谓。11世纪中叶,东西教会分裂以后,papa一词在天主教中演变成教廷首脑的专称。天主教传入中国,papa一词最早被译成了“教皇”。1623年艾儒略《职方外纪》:“教皇即居于此,以代天主在世主教。”大约自19世纪上半叶开始,有人将papa译作“教宗”。如1838年《东西洋考每月统记传》道光戊戌年三月《教宗地方》:“在伊大理长地中间有教宗之国。…教宗者奋然弄权,服欧罗巴列国。”后来,中国国内多用“教皇”,而海外华语区多用“教宗”。现在,天主教会以“教宗”为正式中文译名。不过,中国大陆非天主教人还多称“教皇”。
以上网搜
“教宗”或“教皇”拉丁文为papa,义为“爸爸”,是早期基督教会对高级教士的一般称谓。11世纪中叶,东西教会分裂以后,papa一词在天主教中演变成教廷首脑的专称。天主教传入中国,papa一词最早被译成了“教皇”。1623年艾儒略《职方外纪》:“教皇即居于此,以代天主在世主教。”大约自19世纪上半叶开始,有人将papa译作“教宗”。如1838年《东西洋考每月统记传》道光戊戌年三月《教宗地方》:“在伊大理长地中间有教宗之国。…教宗者奋然弄权,服欧罗巴列国。”后来,中国国内多用“教皇”,而海外华语区多用“教宗”。现在,天主教会以“教宗”为正式中文译名。不过,中国大陆非天主教人还多称“教皇”。
以上网搜