全部回帖
哟哟哟……傻子都知道他儿子说的啥意思……玩文字游戏?只会拉低你的身段,知道什么是掩耳盗铃么?不知道的再去读一读……还有有种动物叫做鸵鸟……你也可以了解下它的习性
我是詹黑,我说句公道话,这两个词在英文语境里,真不是一个东西,all time great 最贴切的翻译是“伟大”,仅此而已。偶尔听到的赛后采访里,all time great一般和批发一样,不要钱的送。不得不说我是理智詹黑。
伟大跟最伟大是有区别的
梗太多以至于不知道如何回复……1布朗尼说他爸是库里,所以库里是goat2詹姆斯不是公认的goat,所以布朗尼不是詹姆斯的儿子,詹姆斯加入步行街3乔丹是目前公认的goat,所以布朗尼是乔丹的儿子
羊是goat,限定the greatest,最伟大的。 An all time great翻译过来你问问自己有这个意思吗?The和an,是一个东西吗?即使对于老詹,你再看不起,也要建立在就事论事的基础上,造谣抹黑只会拉低你自己的身段。
[图片]
真是掩耳盗铃
意思是他的真名是 布朗尼-乔丹??
字面意思都可以看懂……他儿子说的是这个意思么?
引用内容由于违规已被删除
连个名字都不敢有的藏头露尾之辈……你觉得你会很遥远?有些时候要对自己心里那点龌蹉的想法和说出来的话有点敬畏之心……小心有报应的
老张:终于轮到我了
乔丹不是只有两个儿子吗
字面意思就是all time great
恭喜老张加入步行街!
你小子角度清奇
哦哦……我喜欢想的多点……可以么?
有一说一,你这是挑事。All time great = GOAT?
这句话应该跟我在所有人榜单上都是第一同样出彩
笑死我了骂了快一个月了搞了半天搞裙带关系的是乔丹