本来这个帖子我都不想再回复了,免得被人说我杠、吹毛求疵或者扮嘢,但看到这种论点我不回复不行了。
老外对时态的使用是极其准确的、张口就对的,这源于他们从小到大经年累月的使用和接收,时态的运用对于他们来说已经类似于本能,因此,语法的错误尤其是如此基础性的错误对他们来说是非常显眼和刺耳的(哪怕是对我这个业余学习者来说也如此),这就像我们听到老外把中文里的X年X月X日说成了日月年,或者把一万、十万说成了十千、一百千,又或者把西北、东南说成了北西、南东一样。
这样的错误出现在这样一个朋友熟人聊天吹水的情景下自然没什么要紧的,但如果是出现在课堂上,无论线上还是线下课堂,无论是国内老师还是外籍老师,肯定都会指出这个错误,甚至外籍老师比国内老师还要严格。
我们为什么常常犯时态上的错误,因为我们中文里没有时态这个东西,但我们的语言中没有,不等于你在学习使用别人语言时就可以摒弃别人的规则,甚至自我想象地把正确的方式歪曲成“中国教育的弊端”。什么“越简单的表述越容易懂”,过去时说的是过去的事,现在时说的是现在的事,老朱说的是以前、那时候,但如果换了个不认识的人来说这话,兰多夫会以为到了现在还有人想签他呢。
本来这个帖子我都不想再回复了,免得被人说我杠、吹毛求疵或者扮嘢,但看到这种论点我不回复不行了。
老外对时态的使用是极其准确的、张口就对的,这源于他们从小到大经年累月的使用和接收,时态的运用对于他们来说已经类似于本能,因此,语法的错误尤其是如此基础性的错误对他们来说是非常显眼和刺耳的(哪怕是对我这个业余学习者来说也如此),这就像我们听到老外把中文里的X年X月X日说成了日月年,或者把一万、十万说成了十千、一百千,又或者把西北、东南说成了北西、南东一样。
这样的错误出现在这样一个朋友熟人聊天吹水的情景下自然没什么要紧的,但如果是出现在课堂上,无论线上还是线下课堂,无论是国内老师还是外籍老师,肯定都会指出这个错误,甚至外籍老师比国内老师还要严格。
我们为什么常常犯时态上的错误,因为我们中文里没有时态这个东西,但我们的语言中没有,不等于你在学习使用别人语言时就可以摒弃别人的规则,甚至自我想象地把正确的方式歪曲成“中国教育的弊端”。什么“越简单的表述越容易懂”,过去时说的是过去的事,现在时说的是现在的事,老朱说的是以前、那时候,但如果换了个不认识的人来说这话,兰多夫会以为到了现在还有人想签他呢。