【游戏中文译名的重要性与重点】

回复/ 72454 浏览
我的亚瑟不需要救赎(78级)楼主2024-05-05 23:21:18发布于四川
【游戏中文译名的重要性与重点】我的亚瑟不需要救赎 发表在游戏区 https://bbs.hupu.com/game

全部回帖

收起

恶魔五月哭

恶魔五月哭

亮了(8)
回复

孤岛惊魂原来不是恐怖游戏吗?

孤岛惊魂原来不是恐怖游戏吗?

亮了(4)
回复

但是除了你说的魔兽翻译算是自己发挥的、巫师是看错了单词翻译错了,另外几个确实是信达雅啊……
devil may cry 鬼泣
diablo (西班牙语里的恶魔,游戏里是地狱三大魔神之一)暗黑破坏神
dishonor 耻辱
女神异闻录就更不用说了,它第一代日文名大写的汉字《女神異聞錄》,这甚至都不叫翻译(除非你觉得千恋万花这名字也是翻译)

但是除了你说的魔兽翻译算是自己发挥的、巫师是看错了单词翻译错了,另外几个确实是信达雅啊……
devil may cry 鬼泣
diablo (西班牙语里的恶魔,游戏里是地狱三大魔神之一)暗黑破坏神
dishonor 耻辱
女神异闻录就更不用说了,它第一代日文名大写的汉字《女神異聞錄》,这甚至都不叫翻译(除非你觉得千恋万花这名字也是翻译)

亮了(12)
回复
查看评论(1)

用四字短语算是商业作品的中文翻译常见定式,在人民群众中有非常厚重的根基。毕竟由于成语的存在,中国人对四字短语有天生亲和感。

正版时代前(大概2015以前)的游戏基本民间翻译都会采用四字短语。
能直译成四个字的会用四字短语:
age of empire 帝国时代
simcity 模拟城市
assasin's creeds 刺客信条
biohazard 生化危机
red alert 红色警戒
prince of persia 波斯王子
call of duty 使命召唤


直译太短的会给你加点字变成四字:
tomb raider(盗墓者) 古墓丽影
prototype(原型) 虐杀原形
crysis(危机) 孤岛危机




诡异的标题会给硬翻成四字:
grand theft auto 侠盗飞车
left 4 dead 求生之路
farcry 孤岛惊魂
warcraft 魔兽争霸
counterstrike 反恐精英


而且台湾比大陆更偏爱四字短语,比如战地风云、异尘余生

用四字短语算是商业作品的中文翻译常见定式,在人民群众中有非常厚重的根基。毕竟由于成语的存在,中国人对四字短语有天生亲和感。

正版时代前(大概2015以前)的游戏基本民间翻译都会采用四字短语。
能直译成四个字的会用四字短语:
age of empire 帝国时代
simcity 模拟城市
assasin's creeds 刺客信条
biohazard 生化危机
red alert 红色警戒
prince of persia 波斯王子
call of duty 使命召唤


直译太短的会给你加点字变成四字:
tomb raider(盗墓者) 古墓丽影
prototype(原型) 虐杀原形
crysis(危机) 孤岛危机




诡异的标题会给硬翻成四字:
grand theft auto 侠盗飞车
left 4 dead 求生之路
farcry 孤岛惊魂
warcraft 魔兽争霸
counterstrike 反恐精英


而且台湾比大陆更偏爱四字短语,比如战地风云、异尘余生

亮了(6)
回复

远哭本来就是惊悚题材吧

远哭本来就是惊悚题材吧

亮了(0)
回复
查看评论(1)

gta,陆译是侠盗猎车手,台译是横行霸道,相比之下,我个人喜欢台译

gta,陆译是侠盗猎车手,台译是横行霸道,相比之下,我个人喜欢台译

亮了(0)
回复
查看评论(1)
引用 @侍奉深渊吧 发表的:
只看此人

gta,陆译是侠盗猎车手,台译是横行霸道,相比之下,我个人喜欢台译

gta,陆译是侠盗猎车手,台译是横行霸道,相比之下,我个人喜欢台译

gta和荒野大镖客翻译都挺拉,但r星这俩字在国内牌子响就无所谓

gta和荒野大镖客翻译都挺拉,但r星这俩字在国内牌子响就无所谓

亮了(0)
回复
引用 @cs_bpmf 发表的:
只看此人

但是除了你说的魔兽翻译算是自己发挥的、巫师是看错了单词翻译错了,另外几个确实是信达雅啊……devil may cry 鬼泣diablo (西班牙语里的恶魔,游戏里是地狱三大魔神之一)暗黑破坏神dishonor 耻辱女神异闻录就更不用说了,它第一代日文名大写的汉字《女神異聞錄》,这甚至都不叫翻译(除非你觉得千恋万花这名字也是翻译)

但是除了你说的魔兽翻译算是自己发挥的、巫师是看错了单词翻译错了,另外几个确实是信达雅啊……
devil may cry 鬼泣
diablo (西班牙语里的恶魔,游戏里是地狱三大魔神之一)暗黑破坏神
dishonor 耻辱
女神异闻录就更不用说了,它第一代日文名大写的汉字《女神異聞錄》,这甚至都不叫翻译(除非你觉得千恋万花这名字也是翻译)

游戏内有,能看出来大概是个啥游戏,才能叫信雅达翻译。鬼泣,暗黑破坏神,耻辱,女神异闻录以信雅达角度是很烂的译名,但在游戏界是非常好的译名

游戏内有,能看出来大概是个啥游戏,才能叫信雅达翻译。鬼泣,暗黑破坏神,耻辱,女神异闻录以信雅达角度是很烂的译名,但在游戏界是非常好的译名

亮了(4)
回复
引用 @还好有多好 发表的:
只看此人

远哭本来就是惊悚题材吧

远哭本来就是惊悚题材吧

有惊悚元素的正常,跟恐怖游戏两个概念,恐怖游戏是最具劝退属性的

有惊悚元素的正常,跟恐怖游戏两个概念,恐怖游戏是最具劝退属性的

亮了(0)
回复

鬼泣三代里但丁知道哥哥维吉尔只身突入魔界后流下了眼泪。而但丁的事务所原来是devil never cry,也在此之后改成了devil may cry,寓意半恶魔半人的但丁并未彻底抛弃人性。所以你举鬼泣这个例子是不恰当的

鬼泣三代里但丁知道哥哥维吉尔只身突入魔界后流下了眼泪。而但丁的事务所原来是devil never cry,也在此之后改成了devil may cry,寓意半恶魔半人的但丁并未彻底抛弃人性。所以你举鬼泣这个例子是不恰当的

亮了(0)
回复
查看评论(1)
引用 @EnzoChenkov 发表的:
只看此人

鬼泣三代里但丁知道哥哥维吉尔只身突入魔界后流下了眼泪。而但丁的事务所原来是devil never cry,也在此之后改成了devil may cry,寓意半恶魔半人的但丁并未彻底抛弃人性。所以你举鬼泣这个例子是不恰当的

鬼泣三代里但丁知道哥哥维吉尔只身突入魔界后流下了眼泪。而但丁的事务所原来是devil never cry,也在此之后改成了devil may cry,寓意半恶魔半人的但丁并未彻底抛弃人性。所以你举鬼泣这个例子是不恰当的

玩了游戏以后,知道这译名啥意思,这是没用的,译名主要是给没玩的看,没玩的看个鬼泣他能知道什么,但这名字特别,好记,就容易让人想玩

玩了游戏以后,知道这译名啥意思,这是没用的,译名主要是给没玩的看,没玩的看个鬼泣他能知道什么,但这名字特别,好记,就容易让人想玩

亮了(0)
回复
Re:【游戏中文译名的重要性与重点】
虎扑游戏中心
游戏区最热帖
刺客信条新作的制作组这成员组成和编剧的履历,这一作基本可以pass了
对马岛,英灵殿怎么选择?
PS 5和Xbox x怎么选啊
IGN对《刺客信条:影》的评价真就笑死个人!黑人武士代表亚洲形象可还行?
DNF不氪还是相对舒服的,手游也会这样吗?
腾讯的游戏上限不好说,下限肯定是有的
有游戏公开抵制WeGame了,真的勇
现在新游戏都不送手机平板了,直接送小米Su7?
把喜欢的小游戏添加到桌面,即可获得2张【满60减50虎扑币】优惠券!
6
游戏区最新帖
DNF不氪还是相对舒服的,手游也会这样吗?
腾讯的游戏上限不好说,下限肯定是有的
现在新游戏都不送手机平板了,直接送小米Su7?
6
大家期待黑神话吗
【2024KPL春季赛决赛AG对战狼队成都AG超玩会vs重庆狼队】双方第六局BP如下:KPL
GTA5进去了没有选择游戏选项怎么调
IGN对《刺客信条:影》的评价真就笑死个人!黑人武士代表亚洲形象可还行?
【钟意(陈家豪)镜三连决胜】AG对战狼队4分50秒,成都AG丶轩染(刘明)孙策大招开船完美开团,配合
二次元跟明星沉浸式护肤的微博视频
热门游戏-即点即玩
无需下载,足球经理模式一键即玩
《NBA英雄》教练系统上线啦!我选好了,看看你的