贝克汉姆的正确翻译应该叫贝克厄姆?

14回复/ 93132 浏览
足球教父雷老师(46级)楼主2024-05-02 18:50:18发布于海南
贝克汉姆的正确翻译应该叫贝克厄姆?足球教父雷老师 发表在足球话题区 https://bbs.hupu.com/topic

全部回帖

收起

正确念法是 鳖(空)科母。

所以现在你知道,港仔在说他们念“鳖航”接近英语发音其实暴露了他们不太懂英语。

正确念法是 鳖(空)科母。

所以现在你知道,港仔在说他们念“鳖航”接近英语发音其实暴露了他们不太懂英语。

亮了(6)
回复
查看评论(4)
引用 @czsiyu 发表的:
只看此人

正确念法是 鳖(空)科母。

所以现在你知道,港仔在说他们念“鳖航”接近英语发音其实暴露了他们不太懂英语。

正确念法是 鳖(空)科母。

所以现在你知道,港仔在说他们念“鳖航”接近英语发音其实暴露了他们不太懂英语。

没错,碧咸和贝克汉姆都是错误的读法

没错,碧咸和贝克汉姆都是错误的读法

亮了(10)
回复
查看评论(1)
引用 @czsiyu 发表的:
只看此人

正确念法是 鳖(空)科母。

所以现在你知道,港仔在说他们念“鳖航”接近英语发音其实暴露了他们不太懂英语。

正确念法是 鳖(空)科母。

所以现在你知道,港仔在说他们念“鳖航”接近英语发音其实暴露了他们不太懂英语。

叫鳖空科母,他在华人世界起码降三个档次,天下足球考虑用不用because of you做他的专属bgm

叫鳖空科母,他在华人世界起码降三个档次,天下足球考虑用不用because of you做他的专属bgm

亮了(4)
回复
引用 @足球教父雷老师 发表的:
只看此人

没错,碧咸和贝克汉姆都是错误的读法

没错,碧咸和贝克汉姆都是错误的读法

音译就不存在错误,照你这样说最标准的就是英文念法,其他的都是错误。中文就看开始怎么读就约定俗成。

音译就不存在错误,照你这样说最标准的就是英文念法,其他的都是错误。中文就看开始怎么读就约定俗成。

亮了(10)
回复
查看评论(1)
引用 @阿仙奴fc723 发表的:
只看此人

音译就不存在错误,照你这样说最标准的就是英文念法,其他的都是错误。中文就看开始怎么读就约定俗成。

音译就不存在错误,照你这样说最标准的就是英文念法,其他的都是错误。中文就看开始怎么读就约定俗成。

音译怎么就不存在错误?那beckham如果一开始翻译成马拉多纳,那也约定俗成是对的?那就别叫音译了,那是取外号。

音译怎么就不存在错误?那beckham如果一开始翻译成马拉多纳,那也约定俗成是对的?那就别叫音译了,那是取外号。

亮了(9)
回复
查看评论(1)

叫"贝克汉姆"没什么问题。h可以不发音,不代表发出来是错的。

叫"贝克汉姆"没什么问题。h可以不发音,不代表发出来是错的。

亮了(4)
回复

拜科厄姆

拜科厄姆

亮了(0)
回复

bek come,反正我看访谈老外都是这么发音

bek come,反正我看访谈老外都是这么发音

亮了(4)
回复
引用 @czsiyu 发表的:
只看此人

正确念法是 鳖(空)科母。

所以现在你知道,港仔在说他们念“鳖航”接近英语发音其实暴露了他们不太懂英语。

正确念法是 鳖(空)科母。

所以现在你知道,港仔在说他们念“鳖航”接近英语发音其实暴露了他们不太懂英语。

粤语成香港人发明的了?也是搞笑

粤语成香港人发明的了?也是搞笑

亮了(0)
回复
引用 @足球教父雷老师 发表的:
只看此人

音译怎么就不存在错误?那beckham如果一开始翻译成马拉多纳,那也约定俗成是对的?那就别叫音译了,那是取外号。

音译怎么就不存在错误?那beckham如果一开始翻译成马拉多纳,那也约定俗成是对的?那就别叫音译了,那是取外号。

按标准翻译法贝利应该叫佩莱,齐达内应该叫齐丹,德布劳内应就该叫德布吕纳或者德布赫纳,库蒂尼奥应该叫科蒂尼奥,这些不就是约定俗成?语言的实用永远先于规则,已经形成观念的译名不可能因为和翻译法冲突就改。

按标准翻译法贝利应该叫佩莱,齐达内应该叫齐丹,德布劳内应就该叫德布吕纳或者德布赫纳,库蒂尼奥应该叫科蒂尼奥,这些不就是约定俗成?语言的实用永远先于规则,已经形成观念的译名不可能因为和翻译法冲突就改。

亮了(12)
回复
查看评论(1)
引用 @人忍忍893 发表的:
只看此人

按标准翻译法贝利应该叫佩莱,齐达内应该叫齐丹,德布劳内应就该叫德布吕纳或者德布赫纳,库蒂尼奥应该叫科蒂尼奥,这些不就是约定俗成?语言的实用永远先于规则,已经形成观念的译名不可能因为和翻译法冲突就改。

按标准翻译法贝利应该叫佩莱,齐达内应该叫齐丹,德布劳内应就该叫德布吕纳或者德布赫纳,库蒂尼奥应该叫科蒂尼奥,这些不就是约定俗成?语言的实用永远先于规则,已经形成观念的译名不可能因为和翻译法冲突就改。

我一直不知道德布原名怎么读。应该是荷兰语。但我只听过英语解说。按英语来说是德布罗伊纳,但根据我的经验这些英国人是不可能读对的。。。

我一直不知道德布原名怎么读。应该是荷兰语。但我只听过英语解说。按英语来说是德布罗伊纳,但根据我的经验这些英国人是不可能读对的。。。

亮了(2)
回复

贝坎姆….

贝坎姆….

亮了(0)
回复
引用 @czsiyu 发表的:
只看此人

正确念法是 鳖(空)科母。

所以现在你知道,港仔在说他们念“鳖航”接近英语发音其实暴露了他们不太懂英语。

正确念法是 鳖(空)科母。

所以现在你知道,港仔在说他们念“鳖航”接近英语发音其实暴露了他们不太懂英语。

害,反正都是鬼佬,一看翻的规则和标准,二看人民大众先入为主的称乎习惯(这条也是最重要的,CCTV5就总为这事儿教育众观,实在没必要。)

害,反正都是鬼佬,一看翻的规则和标准,二看人民大众先入为主的称乎习惯(这条也是最重要的,CCTV5就总为这事儿教育众观,实在没必要。)

亮了(0)
回复

我怎么记得是叫被砍(贝坎)!

我怎么记得是叫被砍(贝坎)!

亮了(0)
回复
Re:贝克汉姆的正确翻译应该叫贝克厄姆?
虎扑专家预测
足球话题区最热帖
阿森纳为什么能称豪门?从创建俱乐部到现在荣誉少的可怜。
论曼城的经营模式,以及阿森纳所处的阶段
巅峰比利时双子星:阿扎尔、德布劳内谁更强
理性讨论,到底英格兰的两个杯赛,对英格兰球队欧战成绩,是否有影响。
西甲门面系列-莫德里奇
布翁乔尔诺:英超联赛很吸引我,最大的梦想是夺得欧冠或世界杯
欧洲杯主要球队实力分档。
今日凌晨最後時刻,阿森納球迷體驗到了卡塔爾世界杯時法國球迷同樣的大喜大悲!
火力全开!3R组合首次集结大战阿根廷
梅西是如何把人过丢的!
足球话题区最新帖
够不够时尚?出席年度绅士公平竞赛颁奖仪式的小图拉姆
布翁乔尔诺:英超联赛很吸引我,最大的梦想是夺得欧冠或世界杯
桑乔到底什么水平?
不懂就问,如果在我国举办欧冠决赛,有那几座球场能符合条件~
要说再见了!克洛普与利物浦员工告别,在安菲尔德球场留念
英超收官在即,冠军是阿森纳还是曼城?
福布斯运动员最高收入排行榜:C罗居首,梅西第三
阿莱格里当年曾2次拒绝皇马邀请,后来安帅上任带队夺联赛和欧冠冠军
有模有样!阿莱格里被罚下后,小基耶萨场边充当教练指挥
太像了!姆巴佩蜡像揭幕,姆总与自己蜡像摆相同庆祝姿势
热门游戏-即点即玩
无需下载,足球经理模式一键即玩
《NBA英雄》教练系统上线啦!我选好了,看看你的