Juberous: 这个是dubious的variation.
Fustigate: 这个词的意思和scold一样。
Plotz: Go plotz有go bonkers的意思。
Invertebrate: 这个有软弱的意思, 比如写some voters are irked by the president's foreign policy, thinking that the president seems to be a timid soul when it comes to rubbing up against a strong man like Putin. "We are loth to mingle with an intervebrate leader behaving like a patsy at a time when America trully needs an intrepid president willing to grasp the nettle," says Lambert, his voice dripping with sarcasm. 这个例句是我忽编的。
Blithering: 这个词有蠢的意思。这里也能用gormless. Anserine也有蠢的意思。
Skookum: 这个有一流的意思。
Flossy: 时髦的。
Cheugy: 过时的。这个词去年算是美国年轻一代最常用的词之一。
Hits differnt: 动人心弦, 比如说某个歌曲的旋律触动了你的内心。
Rizz: 这个词的意思是勾引-也就是男生通过搭讪认识女生, 然后做不可描述的事情。也能写rizz up a girl.
Butch: 男性化十足,尤其是形象和行为。这个词和macho的意思有一点不同。后者也许有大男人主义的涵义。有一些女权分子也许这样想。
Gel: 这个词有一个意思是关系好和成为友人。 比如写they gelled during their visit of Germany.
Get smoked: 这个有被打败的意思。
Hit someone up: 这个有联系某人的意思。
Holler: 这个有grouse的意思。比如写they feel compelled to holler about low wages.
还有一个很时髦的用法是slap的一个俚语用法,也就是如果某个人说this novel slaps,那意思就是这本小说很好。
Juberous: 这个是dubious的variation.
Fustigate: 这个词的意思和scold一样。
Plotz: Go plotz有go bonkers的意思。
Invertebrate: 这个有软弱的意思, 比如写some voters are irked by the president's foreign policy, thinking that the president seems to be a timid soul when it comes to rubbing up against a strong man like Putin. "We are loth to mingle with an intervebrate leader behaving like a patsy at a time when America trully needs an intrepid president willing to grasp the nettle," says Lambert, his voice dripping with sarcasm. 这个例句是我忽编的。
Blithering: 这个词有蠢的意思。这里也能用gormless. Anserine也有蠢的意思。
Skookum: 这个有一流的意思。
Flossy: 时髦的。
Cheugy: 过时的。这个词去年算是美国年轻一代最常用的词之一。
Hits differnt: 动人心弦, 比如说某个歌曲的旋律触动了你的内心。
Rizz: 这个词的意思是勾引-也就是男生通过搭讪认识女生, 然后做不可描述的事情。也能写rizz up a girl.
Butch: 男性化十足,尤其是形象和行为。这个词和macho的意思有一点不同。后者也许有大男人主义的涵义。有一些女权分子也许这样想。
Gel: 这个词有一个意思是关系好和成为友人。 比如写they gelled during their visit of Germany.
Get smoked: 这个有被打败的意思。
Hit someone up: 这个有联系某人的意思。
Holler: 这个有grouse的意思。比如写they feel compelled to holler about low wages.
还有一个很时髦的用法是slap的一个俚语用法,也就是如果某个人说this novel slaps,那意思就是这本小说很好。