大家可能理解错了。按照teague的说法,科比英语应该是这样说的:You should've been playing for the Lakers, but instead I gotta deal with this shit. 这样听的话就显得正常多了。Deal with this shit并不是字面意思上的跟屎打交道,而是一个非常casual的说法,更像是我他妈得跟这帮逼打球。个人理解
大家可能理解错了。按照teague的说法,科比英语应该是这样说的:You should've been playing for the Lakers, but instead I gotta deal with this shit. 这样听的话就显得正常多了。Deal with this shit并不是字面意思上的跟屎打交道,而是一个非常casual的说法,更像是我他妈得跟这帮逼打球。个人理解