全部回帖
文化水平有点高啊
酒香不怕巷子深,托斯卡洛安德森
20岁的小屁孩说“我这辈子”,笑死
直译过来是啥意思啊?cream of crop?
农作物的精华
酒香不怕巷子深用英文怎么说
哈哈中文博大精深
cream of the crop gon rise to the top,原意是奶油会升到顶端,翻译为“酒香不怕巷子深”“是金子迟早会发光”,这个小编不错。
[图片]
《奶油会升到顶端》和《酒香不怕巷子深》比起来确实后者更牛逼,中华文化博大精深啊
怎么看到了Lgd
引用内容可能违规暂时被隐藏
翻译很棒
PSG.LGD
百里挑一
大巴黎以赛亚托马斯
jiu xiang bu pa xiang zi shen
曾凡博教他的。
Good wine is not afraid of deep alley
奎桑提
这家伙居然会用咱们国家常用的词语 我是万万没想到啊
翻译的功劳吧