?
QQ
QQ空间
微博
微信扫一扫分享
全部回帖
English
liu yellow book
yellow book liu
emperor Zhaolie of the Han Dynasty汉昭烈帝
uncle shoe
相应范围内 有的英文版本三国演义 是把皇叔翻译成Imperial Uncle 所以感觉可能可以用这个Imperial Uncle,Imperial Uncle Liu之类 来指代对应 不过话说你这个皇l叔正经吗?🐶不会是那啥吧🐶纯调侃而已开个玩笑无不敬之意以上纯个人片面看法多有疏漏欢迎指教
[图片]
好一个刘黄书
皇叔就是皇帝的叔叔,uncle liu of emperor
如果是本来就是他的外甥,叫Uncle Liu是可以的。
如果是外人的尊称,叫Imperial Uncle Liu比较合适。
uncle of emperor liu
The king·s uncle[虎扑表情-手动狗头]
uncle这个词有点太土锤了吧,反正是王族后裔,叫his royal highness不就完了
你是懂直译的
Bⅰg ears
我看龙之家族里面没这么花里胡哨,全都叫prince,不过刘皇叔这个prince隔的属实有点远
哥 你是懂翻译的
the big last han Imperator liu