Via伟大的@啪啪黑白熊
考生须知:
1. 请独立完成本测试题,翻译过程中允许使用任何形式的字典和搜索工具。
2. 球员准确译名请参考:http://soccer.hupu.com/teams/如在答案中出现违规的内容,很有可能会直接无法通过,请注意。
3. 如果发现有复制粘贴已有译文的行为,将会被翻译团版块永久拉黑,请注意。
4. 考试合格后,提交的译文与考试中所表现出的水平不符者,将会翻译团被清退
5. 请将试题答案(不要复制题目),邮件发送至:181336267@qq.com;或添加qq:181336267,提交答案;我们将会在72小时内答复您是否通过考试。(收到后一定会回复,如未收到回复请再发一次,感谢!)如果用虎扑私信,没有收到回复请联系邮件或qq,有时会有吞回复的情况。
必答题第一部分:请翻译以下段落
The 2015/16 campaign has undoubtedly been a tumultuous one for Juventus, the reigning Serie A champions initially struggling to string positive results together before finally launching into a genuine defence of their title.Aside from some dreadfully bad luck in the opening rounds of the season, it is easy to look at the losses of Andrea Pirlo, Arturo Vidal and Carlos Tevez as the reason for those early woes, but their former heroes must be forgotten and attention be focused on the other issues hindering their progress.
(原文地址:http://bleacherreport.com/articles/2606782-areas-where-juventus-are-worse-than-last-season)
第二部分:请结合下图,翻译以下段落
Left wingers – Sansone vs InsigneThe main area of threat for both teams during the majority of the match was the left flank. The two wingers on this side were probably the two best players for each team. Immediately we saw the threat of the Sassuolo’s Sansone, who capitalised on Hysaj’s mistake to win a penalty in the second minute of the game. It was really a series of three errors from Napoli’s right back, each one leading to an increase in significance of the next, which offered Sassuolo a route to goal. First of all, Hysaj hit a lazy pass/clearance straight to an opponent about 20 yards away. Then the ball was played back over his head, as he had perhaps come too far infield out of position to leave the opposition winger slightly open. Hysaj managed to get something on the ball, but as he went to clear it, he missed his kick and allowed Sansone to gather and run into the box. Albiol then puts in a clumsy ‘tackle’, bringing down Sansone as he shifts the ball to the right, and concedes the penalty. It was all a bit unnecessary, as Albiol gets square on to the attacker and sticks a leg out, even as Allan is coming in to alleviate any danger – Sansone still would have had a lot to do to score. Regardless, the penalty was dispatched by Falcinelli in the absence of Berardi, and the visitors took the early lead.
(原文地址:http://firstgoalscorer.net/blogs/italy/napoli-3-1-sassuolo-higuain-fires-napoli-forward/)
第三部分:请翻译以下段落
When the country co-hosted the World Cup in 2002, it built stadiums that were far larger than would have actually been required to meet the local demand for football. Only three K-League clubs get regular crowds of over ten-thousand, so matches in the 50,000 plus seat stadia, complete with athletics tracks, leads to an atmosphere that is thinner than the moon’s. After the World Cup, the country at least tried to prevent these stadia from becoming white elephants, parachuting new clubs into these new venues. The way in which that was done was certainly controversial though, with Anyang LG Cheetahs being forced to relocate fifteen miles up the road to the Seoul World Cup stadium, with the club being renamed FC Seoul. Such a move sparked anger with the Anyang supporters, so much so that their owners, LG, were not allowed to name the new team after themselves. However, at least it was still possible for the fans of Anyang to visit the new team if they so wished. Fans of Bucheon SK, a team based in one of Seoul’s sprawling satellite cities, were not so lucky. Jeju Island, a large volcanic island off Korea’s south coast, played host to the World Cup by constructing a new stadium, supposedly designed to look like a volcano itself. Rather than being built in the relatively large Jeju City, the new stadium was placed in Seogwipo, a small town on the southern side of the island. After hosting three World Cup matches, the stadium had no use, so Bucheon SK were relocated 481 kilometres south to the vacant ground. Fans of Bucheon and Anyang had to campaign for years before the introduction of the K-League’s second tier allowed professional football to return to those cities.
(原文地址:http://inbedwithmaradona.com/journal/2015/9/18/a-white-elephant-among-white-elephants)
第四部分:请阅读以下内容---------------------------------------------------------------------
Sensing the tension in his players, Graham gave them two days off after the Wimbledon game, leaving others to motivate his team. “But for injuries [to Liverpool], the climax would doubtless not have been so belated,” said The Times. “For the sake of the English game, Liverpool must win,” said Charlie Nicholas, referring to the respective styles of play and clearly still smarting having been forced out of Highbury by Graham. “You don’t have a prayer, Arsenal,” added the Mirror, while The Sun opined that the Gunners were there to make up the numbers.
格拉汉姆似乎是感觉到在球员间蔓延的紧张气氛,踢完和温布尔顿的比赛后他给队员们放了两天假,好让积极的因素激励他的球员。“但对于困于伤病的利物浦,评论道:毫无疑问,球队的高光表现来的正是时候”。被格拉汉姆扫地出海布里的痛苦又涌上心头一想到利物浦独特的球风,查理·尼古拉斯不禁怒吼:“为了英格兰足球,利物浦必胜”。也借机挖苦道“没人能保佑你,娜娜”,而更奚落道“这场比赛阿森纳就是去凑数的”。
---------------------------------------------------------------------
在对比以上译文和原文后,你认为这段译文存在着哪些具体问题?(TIPS:从格式、语言规范和译文质量等方面来评价)
选答题第五部分:
请简要回答以下几个小问题
1.做完前四个部分的题目,你一共用了多少时间?
2.你为什么想要加入虎扑足球翻译团?(一百字以内)
3.你希望能在虎扑足球翻译团学到什么?(一百字以内)
4.有什么想给虎扑足球翻译团提出的意见和建议么?
Via伟大的@啪啪黑白熊
考生须知:
1. 请独立完成本测试题,翻译过程中允许使用任何形式的字典和搜索工具。
2. 球员准确译名请参考:http://soccer.hupu.com/teams/如在答案中出现违规的内容,很有可能会直接无法通过,请注意。
3. 如果发现有复制粘贴已有译文的行为,将会被翻译团版块永久拉黑,请注意。
4. 考试合格后,提交的译文与考试中所表现出的水平不符者,将会翻译团被清退
5. 请将试题答案(不要复制题目),邮件发送至:181336267@qq.com;或添加qq:181336267,提交答案;我们将会在72小时内答复您是否通过考试。(收到后一定会回复,如未收到回复请再发一次,感谢!)如果用虎扑私信,没有收到回复请联系邮件或qq,有时会有吞回复的情况。
必答题第一部分:请翻译以下段落
The 2015/16 campaign has undoubtedly been a tumultuous one for Juventus, the reigning Serie A champions initially struggling to string positive results together before finally launching into a genuine defence of their title.Aside from some dreadfully bad luck in the opening rounds of the season, it is easy to look at the losses of Andrea Pirlo, Arturo Vidal and Carlos Tevez as the reason for those early woes, but their former heroes must be forgotten and attention be focused on the other issues hindering their progress.
(原文地址:http://bleacherreport.com/articles/2606782-areas-where-juventus-are-worse-than-last-season)
第二部分:请结合下图,翻译以下段落
Left wingers – Sansone vs InsigneThe main area of threat for both teams during the majority of the match was the left flank. The two wingers on this side were probably the two best players for each team. Immediately we saw the threat of the Sassuolo’s Sansone, who capitalised on Hysaj’s mistake to win a penalty in the second minute of the game. It was really a series of three errors from Napoli’s right back, each one leading to an increase in significance of the next, which offered Sassuolo a route to goal. First of all, Hysaj hit a lazy pass/clearance straight to an opponent about 20 yards away. Then the ball was played back over his head, as he had perhaps come too far infield out of position to leave the opposition winger slightly open. Hysaj managed to get something on the ball, but as he went to clear it, he missed his kick and allowed Sansone to gather and run into the box. Albiol then puts in a clumsy ‘tackle’, bringing down Sansone as he shifts the ball to the right, and concedes the penalty. It was all a bit unnecessary, as Albiol gets square on to the attacker and sticks a leg out, even as Allan is coming in to alleviate any danger – Sansone still would have had a lot to do to score. Regardless, the penalty was dispatched by Falcinelli in the absence of Berardi, and the visitors took the early lead.
(原文地址:http://firstgoalscorer.net/blogs/italy/napoli-3-1-sassuolo-higuain-fires-napoli-forward/)
第三部分:请翻译以下段落
When the country co-hosted the World Cup in 2002, it built stadiums that were far larger than would have actually been required to meet the local demand for football. Only three K-League clubs get regular crowds of over ten-thousand, so matches in the 50,000 plus seat stadia, complete with athletics tracks, leads to an atmosphere that is thinner than the moon’s. After the World Cup, the country at least tried to prevent these stadia from becoming white elephants, parachuting new clubs into these new venues. The way in which that was done was certainly controversial though, with Anyang LG Cheetahs being forced to relocate fifteen miles up the road to the Seoul World Cup stadium, with the club being renamed FC Seoul. Such a move sparked anger with the Anyang supporters, so much so that their owners, LG, were not allowed to name the new team after themselves. However, at least it was still possible for the fans of Anyang to visit the new team if they so wished. Fans of Bucheon SK, a team based in one of Seoul’s sprawling satellite cities, were not so lucky. Jeju Island, a large volcanic island off Korea’s south coast, played host to the World Cup by constructing a new stadium, supposedly designed to look like a volcano itself. Rather than being built in the relatively large Jeju City, the new stadium was placed in Seogwipo, a small town on the southern side of the island. After hosting three World Cup matches, the stadium had no use, so Bucheon SK were relocated 481 kilometres south to the vacant ground. Fans of Bucheon and Anyang had to campaign for years before the introduction of the K-League’s second tier allowed professional football to return to those cities.
(原文地址:http://inbedwithmaradona.com/journal/2015/9/18/a-white-elephant-among-white-elephants)
第四部分:请阅读以下内容---------------------------------------------------------------------
Sensing the tension in his players, Graham gave them two days off after the Wimbledon game, leaving others to motivate his team. “But for injuries [to Liverpool], the climax would doubtless not have been so belated,” said The Times. “For the sake of the English game, Liverpool must win,” said Charlie Nicholas, referring to the respective styles of play and clearly still smarting having been forced out of Highbury by Graham. “You don’t have a prayer, Arsenal,” added the Mirror, while The Sun opined that the Gunners were there to make up the numbers.
格拉汉姆似乎是感觉到在球员间蔓延的紧张气氛,踢完和温布尔顿的比赛后他给队员们放了两天假,好让积极的因素激励他的球员。“但对于困于伤病的利物浦,评论道:毫无疑问,球队的高光表现来的正是时候”。被格拉汉姆扫地出海布里的痛苦又涌上心头一想到利物浦独特的球风,查理·尼古拉斯不禁怒吼:“为了英格兰足球,利物浦必胜”。也借机挖苦道“没人能保佑你,娜娜”,而更奚落道“这场比赛阿森纳就是去凑数的”。
---------------------------------------------------------------------
在对比以上译文和原文后,你认为这段译文存在着哪些具体问题?(TIPS:从格式、语言规范和译文质量等方面来评价)
选答题第五部分:
请简要回答以下几个小问题
1.做完前四个部分的题目,你一共用了多少时间?
2.你为什么想要加入虎扑足球翻译团?(一百字以内)
3.你希望能在虎扑足球翻译团学到什么?(一百字以内)
4.有什么想给虎扑足球翻译团提出的意见和建议么?