翻译问题,自由搏击本身的英文正式名称就是kick—boxing,由日本人创立。引入大中华地区时被香港人翻译成了“自由搏击”。
由于上世纪九十年代日本搞K1大赛,这个K字是取kick—boxing首字母,可大赛本身是不分拳种的各种站立类格斗技术,容易混淆,因此对译名的区分开始认真了起来。在kick—boxing是描述拳种时翻译成踢拳,在描述站立式无差别的K1大赛时可以翻译成自由搏击
翻译问题,自由搏击本身的英文正式名称就是kick—boxing,由日本人创立。引入大中华地区时被香港人翻译成了“自由搏击”。
由于上世纪九十年代日本搞K1大赛,这个K字是取kick—boxing首字母,可大赛本身是不分拳种的各种站立类格斗技术,容易混淆,因此对译名的区分开始认真了起来。在kick—boxing是描述拳种时翻译成踢拳,在描述站立式无差别的K1大赛时可以翻译成自由搏击