全部回帖
配的真好,我已经在脑补画面了
说实话不喜欢。当初很多译制片,在配音的时候,只留配音,会关掉背景音,听着很难受,后来逐渐就听原版看字幕了。
没有办法,中央电视台的频道面向的是全国所有观众,必须得考虑到许多老人和不识字的人。
我们吃他那一招
我的老伙计
就是个爱好者,语气和音色都很棒,但普通话不够标准,不可能是配音员。
这。。。。当年央六那些译制片就是这大爷配的吧?!!!!
感觉更像那种纪录片或者科教片的配音
哦我想踢你的屁股~
are you crazy
感觉像以前的译制片配音
虎口脱险的感觉
你一说我也想起来了,要么关背景音,要么配音说话时把背景音调小,连起来声音就是大小交替一阵一阵的,小时候看了是真的很难受
让我想起了达拉崩吧23333
谁说非得普通话标准才是配音演员?
你说是就是 体制内的配音演员都是有据可查的 这人要能查到就怪了
不是呀,我吐槽的时候配音关背景声音或者调低背景声音,把配音和整个环境独立出来
我觉得一个有意思的点是,几乎所有脏话都会被翻译成“该死”。
央六的很多电影都这样。。。我小时候只能看电视,没有其他电影来源。
反正也闲
你是真的假的 valorant招不招人 没青训