今天和孩子们聊了一下:我不是个乖孩子。我们一致认为翻译没有正确地把小郭的意思传递给记者。小郭是想表达:我不是个循规蹈矩/墨守成规的孩子。
老大的翻译是:I am not the one always follow the rules. 然后他补充了一句:I play smartly。
老二的翻译是:Not always do it by book.
-----------------------
午餐和同事也聊了这个问题,给他们看了视频几个片段。下面是三个土生土长的母语英语的答案,关于“我不是个乖孩子。”
A女,I am not an unthinking conformist. 然后她自己都笑了,说这不是私校面试,这个答案不合格。
B女,I am a mode breaker.
C男,I don't always follow the rules.
我总感觉翻译对表达真实情感至关重要,不需要多么雅,但要准确。特别是这种一言一行都被放大观察的场合。
同事对小郭评价都是很自信,敢于表达,会是个很好的快速融入环境的伙伴。然后都感慨想回到十九岁那年,青春真TM好。
-----------------------
小郭这种状态的孩子,扔到北美一年就能把基本口语练出来。当然,没有大环境,就得靠自己,找个一对一私教也行。
------------------------
合群走得远,独处飞得高。恰好朋友又提到了,给所有追梦的人鼓鼓劲。
今天和孩子们聊了一下:我不是个乖孩子。我们一致认为翻译没有正确地把小郭的意思传递给记者。小郭是想表达:我不是个循规蹈矩/墨守成规的孩子。
老大的翻译是:I am not the one always follow the rules. 然后他补充了一句:I play smartly。
老二的翻译是:Not always do it by book.
-----------------------
午餐和同事也聊了这个问题,给他们看了视频几个片段。下面是三个土生土长的母语英语的答案,关于“我不是个乖孩子。”
A女,I am not an unthinking conformist. 然后她自己都笑了,说这不是私校面试,这个答案不合格。
B女,I am a mode breaker.
C男,I don't always follow the rules.
我总感觉翻译对表达真实情感至关重要,不需要多么雅,但要准确。特别是这种一言一行都被放大观察的场合。
同事对小郭评价都是很自信,敢于表达,会是个很好的快速融入环境的伙伴。然后都感慨想回到十九岁那年,青春真TM好。
-----------------------
小郭这种状态的孩子,扔到北美一年就能把基本口语练出来。当然,没有大环境,就得靠自己,找个一对一私教也行。
------------------------
合群走得远,独处飞得高。恰好朋友又提到了,给所有追梦的人鼓鼓劲。