其实老贝说的很中性: I have ten years left.
一般表示“只有10年时间了”,会有一个only, I only have ten years left.
表示“还有10年时间”,会有still, I still have ten years left.
前者有紧迫感,后者是放松的态度。
老贝的话里没有传达出任何态度,但他说这话的时候,肯定是有态度的。
作为一名译者,一个一直关注他的人,在翻译的时候我选择了前者。
我想,一名球痴,一名一直在向往顶级竞技的教练,一名恪守合同的人,10年,一定是太短暂了吧。
其实一名顶级联赛的教练,职业生涯从40到70,满打满算也就30年,还有1/3,也还行吧。
希望老天爷能帮他找到一个志同道合的老板,让他在退休的时候,无怨无悔。
其实老贝说的很中性: I have ten years left.
一般表示“只有10年时间了”,会有一个only, I only have ten years left.
表示“还有10年时间”,会有still, I still have ten years left.
前者有紧迫感,后者是放松的态度。
老贝的话里没有传达出任何态度,但他说这话的时候,肯定是有态度的。
作为一名译者,一个一直关注他的人,在翻译的时候我选择了前者。
我想,一名球痴,一名一直在向往顶级竞技的教练,一名恪守合同的人,10年,一定是太短暂了吧。
其实一名顶级联赛的教练,职业生涯从40到70,满打满算也就30年,还有1/3,也还行吧。
希望老天爷能帮他找到一个志同道合的老板,让他在退休的时候,无怨无悔。