有点受不了腾讯这俩解说了

6回复/ 42795 浏览
勒森baby(54级)楼主2023-05-20 11:09:32发布于广东
有点受不了腾讯这俩解说了勒森baby 发表在女子篮球-WNBA https://bbs.hupu.com/wnba

全部回帖

收起

段冉就这风格,大妈式解说风格,不过有时候还是挺接地气挺搞笑的,尤其是段冉在美国呆的,对wnba近十年还是比较了解,有一定话语权。
但最受不了的是有点压迫主持搭档,比如在念球员名字的时候,老是按自己方式来,比如今天的多恩,他就非得按自己的习惯念英文,弄的女主持全场一个多恩的中文发音都不敢说,很尴尬。

段冉就这风格,大妈式解说风格,不过有时候还是挺接地气挺搞笑的,尤其是段冉在美国呆的,对wnba近十年还是比较了解,有一定话语权。
但最受不了的是有点压迫主持搭档,比如在念球员名字的时候,老是按自己方式来,比如今天的多恩,他就非得按自己的习惯念英文,弄的女主持全场一个多恩的中文发音都不敢说,很尴尬。

亮了(5)
回复
查看评论(1)

有条件就看原声吧

有条件就看原声吧

亮了(4)
回复

听不惯絮絮叨叨就原声

听不惯絮絮叨叨就原声

亮了(0)
回复

就这场神秘人一众防守尖兵锁死自由人进攻,司徒被多恩攻防两端彻底爆了的情况,自由人的排兵布阵确实是该被解说员喷的程度,也不是段冉多嘴,相比最早凯蒂史密斯时期球队人员不行打的稀烂教练员确实无能为力,现在布朗德洛能用的人不少打成这种鸟样还不知变通真说不过去

就这场神秘人一众防守尖兵锁死自由人进攻,司徒被多恩攻防两端彻底爆了的情况,自由人的排兵布阵确实是该被解说员喷的程度,也不是段冉多嘴,相比最早凯蒂史密斯时期球队人员不行打的稀烂教练员确实无能为力,现在布朗德洛能用的人不少打成这种鸟样还不知变通真说不过去

亮了(2)
回复
查看评论(1)
引用 @诺莱尔斯 发表的:
只看此人

就这场神秘人一众防守尖兵锁死自由人进攻,司徒被多恩攻防两端彻底爆了的情况,自由人的排兵布阵确实是该被解说员喷的程度,也不是段冉多嘴,相比最早凯蒂史密斯时期球队人员不行打的稀烂教练员确实无能为力,现在布朗德洛能用的人不少打成这种鸟样还不知变通真说不过去

就这场神秘人一众防守尖兵锁死自由人进攻,司徒被多恩攻防两端彻底爆了的情况,自由人的排兵布阵确实是该被解说员喷的程度,也不是段冉多嘴,相比最早凯蒂史密斯时期球队人员不行打的稀烂教练员确实无能为力,现在布朗德洛能用的人不少打成这种鸟样还不知变通真说不过去

她的派兵布阵、战术设计上有问题,其实上赛季就已经体现出来了…

她的派兵布阵、战术设计上有问题,其实上赛季就已经体现出来了…

亮了(1)
回复
引用 @追忆山下 发表的:
只看此人

段冉就这风格,大妈式解说风格,不过有时候还是挺接地气挺搞笑的,尤其是段冉在美国呆的,对wnba近十年还是比较了解,有一定话语权。但最受不了的是有点压迫主持搭档,比如在念球员名字的时候,老是按自己方式来,比如今天的多恩,他就非得按自己的习惯念英文,弄的女主持全场一个多恩的中文发音都不敢说,很尴尬。

段冉就这风格,大妈式解说风格,不过有时候还是挺接地气挺搞笑的,尤其是段冉在美国呆的,对wnba近十年还是比较了解,有一定话语权。
但最受不了的是有点压迫主持搭档,比如在念球员名字的时候,老是按自己方式来,比如今天的多恩,他就非得按自己的习惯念英文,弄的女主持全场一个多恩的中文发音都不敢说,很尴尬。

翻译成多恩挺好啊。段冉非要用英文名字。还非要叫她黛当娜。面对中国观众解说,多用中文。不要过多用英文,感觉就是在炫耀他在美国呆过几年。我都听过他说多少次他的老同桌同学福尔斯了

翻译成多恩挺好啊。段冉非要用英文名字。还非要叫她黛当娜。面对中国观众解说,多用中文。不要过多用英文,感觉就是在炫耀他在美国呆过几年。我都听过他说多少次他的老同桌同学福尔斯了

亮了(0)
回复
Re:有点受不了腾讯这俩解说了
虎扑游戏中心