全部回帖
油炸就是天妇罗,饭团就是寿司,取这些名字就是为了装13
别人装不装13不知道,你挺装13的
引用内容可能违规暂时被隐藏
是啊,天妇罗泛指包裹粉衣的所有炸物,我觉得你应该重新看一遍的我的回复
我可从头到位没说过不包括,单纯吐槽那层主装懂王而已
那狮子头呢?搞得我小时候真TM以为是烧狮子头
引用内容由于违规已被删除
哈哈哈哈……他不说话了
那二大爷就是你们村的熟肉之神~
抓紧更新吧,生肉听不懂
连音译的常识都没……搁你这,凡是你不懂的都是装13。
我们没文化的人就是这样的.jpg
日本外务省经费充足啊!这种东西都能吹逼。
这你就搞笑了。天妇罗是音译,你明白什么是音译么?举个例子,cherrys,音译车厘子,意译樱桃。饭团🍙和寿司🍣是两种东西,图我给你了,再不懂就去百度,勿杠。
都是用饭的 就是一种东西 就像水蒸气和水都是一种物质 只是物理变化而已 我是研究物理的
樱桃不是意译,是本来就有樱桃这东西,对应上了而已
不就是油炸食品吗 我老家二大爷做席炸熟肉的手艺略胜一筹
油炸食品也分高低,做好了也是不简单的。你就是街边卖油条的也有高下之分
油炸食品我就吃个脆,你给我放糊糊里?
哈哈哈哈哈哈,笑死我了
怎么分高低呢
怎么升高低呢
y变i加es,以后装逼要提前做好功课哟,毕竟不可能你每次装逼我都在现场
[图片]
亮你上去 让装逼者尴尬