全部回帖
为什么韩国会有棒子这个称呼,是因为以前朝鲜的使者,每次来北京进贡的时候都会带着仆役,这些仆役一般都是官妓所生,谓之梆子,是对贱民的称呼,这个可不是咱们国人发明的词,这是人家本土的词,因为来京次数多且频率高,这个词就被当时的京城人记住了,每次使者一来就说梆子来了后面因为战争等原因这个高丽棒子的称号就在全国散开了,而且韩国好像还有部电影就叫《方(棒)子传》
为什么韩国会有棒子这个称呼,是因为以前朝鲜的使者,每次来北京进贡的时候都会带着仆役,这些仆役一般都是官妓所生,谓之梆子,是对贱民的称呼,这个可不是咱们国人发明的词,这是人家本土的词,因为来京次数多且频率高,这个词就被当时的京城人记住了,每次使者一来就说梆子来了后面因为战争等原因这个高丽棒子的称号就在全国散开了,而且韩国好像还有部电影就叫《方(棒)子传》
现在都叫小西巴了
现在都叫小西巴了
众所周知 韩语本质上就是拼音 所以一个词能表达多个意思 짱개读zang kei 可能来源音译掌柜 但是现在这个词音译的直译通常表 脏狗 不是掌柜或脏鬼 脏狗这个词和棒子还是有很大区别的 在中国棒子一词更偏调侃 其侮辱性要小于通常指代日本的鬼子 棒子适用于生活中的很多语境以及人群 比如你有一个韩国朋友 聊天时就可以没什么负担的说我有个棒子朋友 但在韩国 脏狗一词就如字面意思 带有很强侮辱性 常用于在网上口嗨中国的各类键盘侠 以及排华人等 脏狗在韩国应用的广泛程度要略小于棒子在中国的应用广泛
众所周知 韩语本质上就是拼音 所以一个词能表达多个意思 짱개读zang kei 可能来源音译掌柜 但是现在这个词音译的直译通常表 脏狗 不是掌柜或脏鬼 脏狗这个词和棒子还是有很大区别的 在中国棒子一词更偏调侃 其侮辱性要小于通常指代日本的鬼子 棒子适用于生活中的很多语境以及人群 比如你有一个韩国朋友 聊天时就可以没什么负担的说我有个棒子朋友 但在韩国 脏狗一词就如字面意思 带有很强侮辱性 常用于在网上口嗨中国的各类键盘侠 以及排华人等 脏狗在韩国应用的广泛程度要略小于棒子在中国的应用广泛
那还是叫他们小西巴吧
那还是叫他们小西巴吧
众所周知 韩语本质上就是拼音 所以一个词能表达多个意思 짱개读zang kei 可能来源音译掌柜 但是现在这个词音译的直译通常表 脏狗 不是掌柜或脏鬼 脏狗这个词和棒子还是有很大区别的 在中国棒子一词更偏调侃 其侮辱性要小于通常指代日本的鬼子 棒子适用于生活中的很多语境以及人群 比如你有一个韩国朋友 聊天时就可以没什么负担的说我有个棒子朋友 但在韩国 脏狗一词就如字面意思 带有很强侮辱性 常用于在网上口嗨中国的各类键盘侠 以及排华人等 脏狗在韩国应用的广泛程度要略小于棒子在中国的应用广泛
众所周知 韩语本质上就是拼音 所以一个词能表达多个意思 짱개读zang kei 可能来源音译掌柜 但是现在这个词音译的直译通常表 脏狗 不是掌柜或脏鬼 脏狗这个词和棒子还是有很大区别的 在中国棒子一词更偏调侃 其侮辱性要小于通常指代日本的鬼子 棒子适用于生活中的很多语境以及人群 比如你有一个韩国朋友 聊天时就可以没什么负担的说我有个棒子朋友 但在韩国 脏狗一词就如字面意思 带有很强侮辱性 常用于在网上口嗨中国的各类键盘侠 以及排华人等 脏狗在韩国应用的广泛程度要略小于棒子在中国的应用广泛
棒子是pang jia的音译,是下等人,奴隶的意思,其实也不是调侃了。阿三才是纯纯的调侃
棒子是pang jia的音译,是下等人,奴隶的意思,其实也不是调侃了。阿三才是纯纯的调侃
众所周知 韩语本质上就是拼音 所以一个词能表达多个意思 짱개读zang kei 可能来源音译掌柜 但是现在这个词音译的直译通常表 脏狗 不是掌柜或脏鬼 脏狗这个词和棒子还是有很大区别的 在中国棒子一词更偏调侃 其侮辱性要小于通常指代日本的鬼子 棒子适用于生活中的很多语境以及人群 比如你有一个韩国朋友 聊天时就可以没什么负担的说我有个棒子朋友 但在韩国 脏狗一词就如字面意思 带有很强侮辱性 常用于在网上口嗨中国的各类键盘侠 以及排华人等 脏狗在韩国应用的广泛程度要略小于棒子在中国的应用广泛
众所周知 韩语本质上就是拼音 所以一个词能表达多个意思 짱개读zang kei 可能来源音译掌柜 但是现在这个词音译的直译通常表 脏狗 不是掌柜或脏鬼 脏狗这个词和棒子还是有很大区别的 在中国棒子一词更偏调侃 其侮辱性要小于通常指代日本的鬼子 棒子适用于生活中的很多语境以及人群 比如你有一个韩国朋友 聊天时就可以没什么负担的说我有个棒子朋友 但在韩国 脏狗一词就如字面意思 带有很强侮辱性 常用于在网上口嗨中国的各类键盘侠 以及排华人等 脏狗在韩国应用的广泛程度要略小于棒子在中国的应用广泛
如果你媳妇是韩国人,别人说你有个棒子媳妇,还是很侮辱人的。
如果你媳妇是韩国人,别人说你有个棒子媳妇,还是很侮辱人的。
棒子其实是帮子的音译,意思是奴隶,奴仆的意思 。b站何解毒有考证
棒子其实是帮子的音译,意思是奴隶,奴仆的意思 。b站何解毒有考证
经过考证的话不排除有这个来源 但是大多数人不知道这个来源 也不会把棒子联系到奴隶的意思上 如果去大街上随便找人问如何理解棒子 10个人9个会说流传更广的抗日时期那个版本 还有1个可能看过b站的这个考证
经过考证的话不排除有这个来源 但是大多数人不知道这个来源 也不会把棒子联系到奴隶的意思上 如果去大街上随便找人问如何理解棒子 10个人9个会说流传更广的抗日时期那个版本 还有1个可能看过b站的这个考证
总感觉韩语有点汉+英的味道
总感觉韩语有点汉+英的味道
以前汉语词语音译发音 现在很多英文发音 比如空调就叫艾尔孔
以前汉语词语音译发音 现在很多英文发音 比如空调就叫艾尔孔
为什么韩国会有棒子这个称呼,是因为以前朝鲜的使者,每次来北京进贡的时候都会带着仆役,这些仆役一般都是官妓所生,谓之梆子,是对贱民的称呼,这个可不是咱们国人发明的词,这是人家本土的词,因为来京次数多且频率高,这个词就被当时的京城人记住了,每次使者一来就说梆子来了后面因为战争等原因这个高丽棒子的称号就在全国散开了,而且韩国好像还有部电影就叫《方(棒)子传》
为什么韩国会有棒子这个称呼,是因为以前朝鲜的使者,每次来北京进贡的时候都会带着仆役,这些仆役一般都是官妓所生,谓之梆子,是对贱民的称呼,这个可不是咱们国人发明的词,这是人家本土的词,因为来京次数多且频率高,这个词就被当时的京城人记住了,每次使者一来就说梆子来了后面因为战争等原因这个高丽棒子的称号就在全国散开了,而且韩国好像还有部电影就叫《方(棒)子传》
这是我我听说的,不知道对不对,朝鲜成为日本殖民地后,本子在当地找了二鬼子管理治安,但是不给枪只发个棒子(警棍),918东三省沦陷后,也来了大批朝鲜二鬼子,都拿着棒子,老百姓就称这些人做棒子,后面渐渐指代朝鲜人了。感觉和称呼印度阿三很像
这是我我听说的,不知道对不对,朝鲜成为日本殖民地后,本子在当地找了二鬼子管理治安,但是不给枪只发个棒子(警棍),918东三省沦陷后,也来了大批朝鲜二鬼子,都拿着棒子,老百姓就称这些人做棒子,后面渐渐指代朝鲜人了。感觉和称呼印度阿三很像
上海匡慧网络科技有限公司 沪B2-20211235 沪ICP备2021021198号-6 Copyright ©2021 KUANGHUI All Rights Reserved. 匡慧公司 版权所有