汉字和字母符号相互联系加强记忆,还有更直观的元素分类。
难道是学习成本太高吗?
汉字和字母符号相互联系加强记忆,还有更直观的元素分类。
难道是学习成本太高吗?
汉字和字母符号相互联系加强记忆,还有更直观的元素分类。
难道是学习成本太高吗?
汉字和字母符号相互联系加强记忆,还有更直观的元素分类。
难道是学习成本太高吗?
QQ空间
微博
微信扫一扫分享
这些回帖亮了
啥叫引进,那个年代有也是人家先弄的
啥叫引进,那个年代有也是人家先弄的
清代科学家徐寿作为中国近代化学的启蒙者,突出贡献就是把门捷列夫的元素周期表翻译过来。
清代科学家徐寿作为中国近代化学的启蒙者,突出贡献就是把门捷列夫的元素周期表翻译过来。
在中国翻译元素周期表前,日本就已经翻译了日文版的元素周期表了
在中国翻译元素周期表前,日本就已经翻译了日文版的元素周期表了
您是不是不看楼主的贴就回我了。日语化学生物的专业词汇比中文难多了,就是因为翻译的问题。中文一个音节,日语根据音译得三四个音节,还是片假名。麻烦的不是一星半点。汉字的翻译比单纯的音译是有很多优势的。
您是不是不看楼主的贴就回我了。日语化学生物的专业词汇比中文难多了,就是因为翻译的问题。中文一个音节,日语根据音译得三四个音节,还是片假名。麻烦的不是一星半点。汉字的翻译比单纯的音译是有很多优势的。
[图片]
您是不是不看楼主的贴就回我了。日语化学生物的专业词汇比中文难多了,就是因为翻译的问题。中文一个音节,日语根据音译得三四个音节,还是片假名。麻烦的不是一星半点。汉字的翻译比单纯的音译是有很多优势的。
您是不是不看楼主的贴就回我了。日语化学生物的专业词汇比中文难多了,就是因为翻译的问题。中文一个音节,日语根据音译得三四个音节,还是片假名。麻烦的不是一星半点。汉字的翻译比单纯的音译是有很多优势的。
再翻开有机化学的书,好家伙,全是片假名
再翻开有机化学的书,好家伙,全是片假名
[图片]
您是不是不看楼主的贴就回我了。日语化学生物的专业词汇比中文难多了,就是因为翻译的问题。中文一个音节,日语根据音译得三四个音节,还是片假名。麻烦的不是一星半点。汉字的翻译比单纯的音译是有很多优势的。
您是不是不看楼主的贴就回我了。日语化学生物的专业词汇比中文难多了,就是因为翻译的问题。中文一个音节,日语根据音译得三四个音节,还是片假名。麻烦的不是一星半点。汉字的翻译比单纯的音译是有很多优势的。
关键还中西混用,碳,璘,硅用的是中文发音,其他用的又是英语发音
关键还中西混用,碳,璘,硅用的是中文发音,其他用的又是英语发音
清代科学家徐寿作为中国近代化学的启蒙者,突出贡献就是把门捷列夫的元素周期表翻译过来。
清代科学家徐寿作为中国近代化学的启蒙者,突出贡献就是把门捷列夫的元素周期表翻译过来。
朱元璋也做出了突出贡献
朱元璋也做出了突出贡献
[图片]
您是不是不看楼主的贴就回我了。日语化学生物的专业词汇比中文难多了,就是因为翻译的问题。中文一个音节,日语根据音译得三四个音节,还是片假名。麻烦的不是一星半点。汉字的翻译比单纯的音译是有很多优势的。
您是不是不看楼主的贴就回我了。日语化学生物的专业词汇比中文难多了,就是因为翻译的问题。中文一个音节,日语根据音译得三四个音节,还是片假名。麻烦的不是一星半点。汉字的翻译比单纯的音译是有很多优势的。
脱亚入欧,既脱不了亚又入不了欧,不东不西缝合怪。
脱亚入欧,既脱不了亚又入不了欧,不东不西缝合怪。
cy 这么说 不太懂
cy 这么说 不太懂
老朱家后代起的名字,大多是生僻字,后来被直接用来当元素周期表的名称了
老朱家后代起的名字,大多是生僻字,后来被直接用来当元素周期表的名称了
那也不耽误人家日本的化学水平啊
那也不耽误人家日本的化学水平啊
耽误学习速度以及说话写字效率啊。
耽误学习速度以及说话写字效率啊。
全部回帖
啥叫引进,那个年代有也是人家先弄的
啥叫引进,那个年代有也是人家先弄的
清代科学家徐寿作为中国近代化学的启蒙者,突出贡献就是把门捷列夫的元素周期表翻译过来。
清代科学家徐寿作为中国近代化学的启蒙者,突出贡献就是把门捷列夫的元素周期表翻译过来。
引用内容可能违规暂时被隐藏
引用内容可能违规暂时被隐藏
这是在说翻译还是发现?
这是在说翻译还是发现?
清代科学家徐寿作为中国近代化学的启蒙者,突出贡献就是把门捷列夫的元素周期表翻译过来。
清代科学家徐寿作为中国近代化学的启蒙者,突出贡献就是把门捷列夫的元素周期表翻译过来。
在中国翻译元素周期表前,日本就已经翻译了日文版的元素周期表了
在中国翻译元素周期表前,日本就已经翻译了日文版的元素周期表了
清代科学家徐寿作为中国近代化学的启蒙者,突出贡献就是把门捷列夫的元素周期表翻译过来。
清代科学家徐寿作为中国近代化学的启蒙者,突出贡献就是把门捷列夫的元素周期表翻译过来。
朱元璋也做出了突出贡献
朱元璋也做出了突出贡献
在中国翻译元素周期表前,日本就已经翻译了日文版的元素周期表了
在中国翻译元素周期表前,日本就已经翻译了日文版的元素周期表了
您是不是不看楼主的贴就回我了。日语化学生物的专业词汇比中文难多了,就是因为翻译的问题。中文一个音节,日语根据音译得三四个音节,还是片假名。麻烦的不是一星半点。汉字的翻译比单纯的音译是有很多优势的。
您是不是不看楼主的贴就回我了。日语化学生物的专业词汇比中文难多了,就是因为翻译的问题。中文一个音节,日语根据音译得三四个音节,还是片假名。麻烦的不是一星半点。汉字的翻译比单纯的音译是有很多优势的。
[图片]
您是不是不看楼主的贴就回我了。日语化学生物的专业词汇比中文难多了,就是因为翻译的问题。中文一个音节,日语根据音译得三四个音节,还是片假名。麻烦的不是一星半点。汉字的翻译比单纯的音译是有很多优势的。
您是不是不看楼主的贴就回我了。日语化学生物的专业词汇比中文难多了,就是因为翻译的问题。中文一个音节,日语根据音译得三四个音节,还是片假名。麻烦的不是一星半点。汉字的翻译比单纯的音译是有很多优势的。
再翻开有机化学的书,好家伙,全是片假名
再翻开有机化学的书,好家伙,全是片假名
[图片]
您是不是不看楼主的贴就回我了。日语化学生物的专业词汇比中文难多了,就是因为翻译的问题。中文一个音节,日语根据音译得三四个音节,还是片假名。麻烦的不是一星半点。汉字的翻译比单纯的音译是有很多优势的。
您是不是不看楼主的贴就回我了。日语化学生物的专业词汇比中文难多了,就是因为翻译的问题。中文一个音节,日语根据音译得三四个音节,还是片假名。麻烦的不是一星半点。汉字的翻译比单纯的音译是有很多优势的。
脱亚入欧,既脱不了亚又入不了欧,不东不西缝合怪。
脱亚入欧,既脱不了亚又入不了欧,不东不西缝合怪。
[图片]
您是不是不看楼主的贴就回我了。日语化学生物的专业词汇比中文难多了,就是因为翻译的问题。中文一个音节,日语根据音译得三四个音节,还是片假名。麻烦的不是一星半点。汉字的翻译比单纯的音译是有很多优势的。
您是不是不看楼主的贴就回我了。日语化学生物的专业词汇比中文难多了,就是因为翻译的问题。中文一个音节,日语根据音译得三四个音节,还是片假名。麻烦的不是一星半点。汉字的翻译比单纯的音译是有很多优势的。
关键还中西混用,碳,璘,硅用的是中文发音,其他用的又是英语发音
关键还中西混用,碳,璘,硅用的是中文发音,其他用的又是英语发音
上海匡慧网络科技有限公司 沪B2-20211235 沪ICP备2021021198号-6 Copyright ©2021 KUANGHUI All Rights Reserved. 匡慧公司 版权所有