It does appear that the Red Bull is highly tuned to Verstappen's preferences, driving style and formidable car control because Pierre Gasly, Alex Albon and now Perez have all relatively floundered. Sergio's head may be wiser and more experienced, but he'll need to lean on every single element of that now to play his essential role and not crumble.
马丁布伦德尔:看上去红牛的赛车调整得及其适合维斯塔潘的偏好,驾驶风格,以及维斯塔潘令人敬畏的赛车控制。因为加斯利,阿尔本、现在佩雷兹都相当程度上苦苦挣扎。可能佩雷兹的头脑更加聪明和更有经验,但是他现在将需要依赖头脑和经验的所有部分来扮演好他及其重要的角色而不至于崩溃。
去年霍纳的采访也很有意思
大搞意思是如果不造适合维斯塔潘的畸形车,那么极限速度就会变慢,跟不上奔驰,红牛选择能够更快的车
The only issue is that if Verstappen is closer to Mercedes in an edgy car than he is in a less sensitive car, the team will always chase the best performance from the package and develop the edgy car. It's a reality his teammate, whoever that may be, just has to deal with.
"It ends up being a dilemma because you are always drawn to the fastest time, that's just natural," Horner adds. "Sometimes the drivers aren't talking about the same thing [in engineering debriefs] and you will always be drawn to listening to the faster driver with the fastest time, that's just human instinct."
这让你进入了一个进退两难的窘境,因为你总是被最快速度所吸引,这是很自然的事情。在工程师简报会上,有些时候车手谈论的观点是不同的,而你总是会听取更快的车手(维斯塔潘)的意见,这就是人类的本能。
Gasly himself recently said he knows "exactly why it didn't click" during his time at Red Bull, but is either unable to go into details due to his Red Bull contract or is simply unwilling to dig up the past.
加斯利最近说到他明确知道他为什么在红牛表现不好,但是不愿意详细说,原因要么是他跟红牛还有合同要么就是不愿意回忆过去。
When those comments were put to Horner by ESPN, the Red Bull boss responded: "I've got no idea [what he's talking about], to be honest with you. Really no idea.
"He had absolute equality of equipment to Max. Obviously, Alex then got in the car and scored more points than him in fewer races."
霍纳回应说:加斯利的车和维斯塔潘是一样的,阿尔本用更少的比赛拿了比加斯利更多的分。
总结:红牛的车确实是更适合维斯塔潘的“畸形车”,但是这也是为了提高赛车的极限,如果红牛造一辆让两个车手都舒服的车,那么维斯塔潘的速度就会减慢,会跟不上奔驰,而他的队友速度也许会更快,但也没法和奔驰竞争。
两害相权取其轻,红牛选择更适合维斯塔潘的车,这样上限更高。
It does appear that the Red Bull is highly tuned to Verstappen's preferences, driving style and formidable car control because Pierre Gasly, Alex Albon and now Perez have all relatively floundered. Sergio's head may be wiser and more experienced, but he'll need to lean on every single element of that now to play his essential role and not crumble.
马丁布伦德尔:看上去红牛的赛车调整得及其适合维斯塔潘的偏好,驾驶风格,以及维斯塔潘令人敬畏的赛车控制。因为加斯利,阿尔本、现在佩雷兹都相当程度上苦苦挣扎。可能佩雷兹的头脑更加聪明和更有经验,但是他现在将需要依赖头脑和经验的所有部分来扮演好他及其重要的角色而不至于崩溃。
去年霍纳的采访也很有意思
大搞意思是如果不造适合维斯塔潘的畸形车,那么极限速度就会变慢,跟不上奔驰,红牛选择能够更快的车
The only issue is that if Verstappen is closer to Mercedes in an edgy car than he is in a less sensitive car, the team will always chase the best performance from the package and develop the edgy car. It's a reality his teammate, whoever that may be, just has to deal with.
"It ends up being a dilemma because you are always drawn to the fastest time, that's just natural," Horner adds. "Sometimes the drivers aren't talking about the same thing [in engineering debriefs] and you will always be drawn to listening to the faster driver with the fastest time, that's just human instinct."
这让你进入了一个进退两难的窘境,因为你总是被最快速度所吸引,这是很自然的事情。在工程师简报会上,有些时候车手谈论的观点是不同的,而你总是会听取更快的车手(维斯塔潘)的意见,这就是人类的本能。
Gasly himself recently said he knows "exactly why it didn't click" during his time at Red Bull, but is either unable to go into details due to his Red Bull contract or is simply unwilling to dig up the past.
加斯利最近说到他明确知道他为什么在红牛表现不好,但是不愿意详细说,原因要么是他跟红牛还有合同要么就是不愿意回忆过去。
When those comments were put to Horner by ESPN, the Red Bull boss responded: "I've got no idea [what he's talking about], to be honest with you. Really no idea.
"He had absolute equality of equipment to Max. Obviously, Alex then got in the car and scored more points than him in fewer races."
霍纳回应说:加斯利的车和维斯塔潘是一样的,阿尔本用更少的比赛拿了比加斯利更多的分。
总结:红牛的车确实是更适合维斯塔潘的“畸形车”,但是这也是为了提高赛车的极限,如果红牛造一辆让两个车手都舒服的车,那么维斯塔潘的速度就会减慢,会跟不上奔驰,而他的队友速度也许会更快,但也没法和奔驰竞争。
两害相权取其轻,红牛选择更适合维斯塔潘的车,这样上限更高。