来看一看余霜2018年半决赛后的采访是如何篡改bwipo的回答的,这就是某部分人说的可以?

396回复/ 50442215 浏览
球帝浩哥(56级)楼主2020-10-21 23:46:13发布于福建
来看一看余霜2018年半决赛后的采访是如何篡改bwipo的回答的,这就是某部分人说的可以?球帝浩哥 发表在英雄联盟 https://bbs.hupu.com/lol

这些回帖亮了

收起

这个问题其实很严重,不仅是她自己的专业水平不行,也误导了许多观众,甚至更是会对采访的选手产生负面影响。

这个问题其实很严重,不仅是她自己的专业水平不行,也误导了许多观众,甚至更是会对采访的选手产生负面影响。

亮了(2405)
回复
查看评论(12)
建议复习19年msi采访caps的。。我印象太深刻了。。一个问题的翻译就没一句对的。
建议复习19年msi采访caps的。。我印象太深刻了。。一个问题的翻译就没一句对的。
亮了(1429)
回复
查看评论(10)
引用 @重铸Sao话荣光 发表的:
只看此人

建议在找个她在s7的某场翻译吧

建议在找个她在s7的某场翻译吧

她的翻译随便找一场就是灾难,这场就是我一搜余霜离谱翻译,就弹出来的。今年msc的离谱采访,有空也可以来分析分析,倒想看看有多少人还给她洗白

她的翻译随便找一场就是灾难,这场就是我一搜余霜离谱翻译,就弹出来的。今年msc的离谱采访,有空也可以来分析分析,倒想看看有多少人还给她洗白

亮了(707)
回复
查看评论(7)
引用 @PhosphorK 发表的:
只看此人
建议复习19年msi采访caps的。。我印象太深刻了。。一个问题的翻译就没一句对的。
建议复习19年msi采访caps的。。我印象太深刻了。。一个问题的翻译就没一句对的。

不知道是不是那一次,印象里有一次采访caps,问帽皇给自己的塞拉斯打几分,帽皇没有一直回答,说了一些这个英雄其他选手玩的情况怎样,自己的练习情况怎样,表现也有阵容有关balabala,我等着余霜翻译呢,结果余霜直接问所以你给自己打几分,帽皇很不情愿的说了个数字,阿姨高兴得跟摄像头说,caps给他自己的表现打了x分,我甚至怀疑她是不是只听懂一个数字了

不知道是不是那一次,印象里有一次采访caps,问帽皇给自己的塞拉斯打几分,帽皇没有一直回答,说了一些这个英雄其他选手玩的情况怎样,自己的练习情况怎样,表现也有阵容有关balabala,我等着余霜翻译呢,结果余霜直接问所以你给自己打几分,帽皇很不情愿的说了个数字,阿姨高兴得跟摄像头说,caps给他自己的表现打了x分,我甚至怀疑她是不是只听懂一个数字了

亮了(597)
回复
查看评论(3)
引用 @PhosphorK 发表的:
只看此人
建议复习19年msi采访caps的。。我印象太深刻了。。一个问题的翻译就没一句对的。
建议复习19年msi采访caps的。。我印象太深刻了。。一个问题的翻译就没一句对的。

做关于她的帖子太痛苦了。看过几次后,她的英文采访我都是直接关掉的...随便一听就是漏洞百出

做关于她的帖子太痛苦了。看过几次后,她的英文采访我都是直接关掉的...随便一听就是漏洞百出

亮了(356)
回复
查看评论(5)
当初不是有说edg泄露战术就是他乱翻译的吗
当初不是有说edg泄露战术就是他乱翻译的吗
亮了(351)
回复
查看评论(4)
引用 @球帝浩哥 发表的:
只看此人

她的翻译随便找一场就是灾难,这场就是我一搜余霜离谱翻译,就弹出来的。今年msc的离谱采访,有空也可以来分析分析,倒想看看有多少人还给她洗白

她的翻译随便找一场就是灾难,这场就是我一搜余霜离谱翻译,就弹出来的。今年msc的离谱采访,有空也可以来分析分析,倒想看看有多少人还给她洗白

TSM那次赛后采访最离谱,直接翻译成EDG向TSM提供其他LPL战队的训练赛资料

TSM那次赛后采访最离谱,直接翻译成EDG向TSM提供其他LPL战队的训练赛资料

亮了(243)
回复
查看评论(2)
引用 @PhosphorK 发表的:
只看此人
建议复习19年msi采访caps的。。我印象太深刻了。。一个问题的翻译就没一句对的。
建议复习19年msi采访caps的。。我印象太深刻了。。一个问题的翻译就没一句对的。

就是那次,我这种半吊子都听懂的有些很简单的东西,她都没翻译出来,后来就看到论坛有人喷她说她不专业,还有好多人给她说话的,印象很深

就是那次,我这种半吊子都听懂的有些很简单的东西,她都没翻译出来,后来就看到论坛有人喷她说她不专业,还有好多人给她说话的,印象很深

亮了(204)
回复

其实多看些她lpl联赛的采访你就会发现,她帮选手总结能中文翻译中文。还总结的很奇怪。

其实多看些她lpl联赛的采访你就会发现,她帮选手总结能中文翻译中文。还总结的很奇怪。

亮了(126)
回复
查看评论(5)
引用 @弱者退散SSS 发表的:
只看此人

这个问题其实很严重,不仅是她自己的专业水平不行,也误导了许多观众,甚至更是会对采访的选手产生负面影响。

这个问题其实很严重,不仅是她自己的专业水平不行,也误导了许多观众,甚至更是会对采访的选手产生负面影响。

没记错的话,前两天g2赢了的采访翻译好像也有问题
perkz回答说她妈妈会跳舞,余霜翻译成了他会跳舞
凭当时的记忆写的,错了勿怪

没记错的话,前两天g2赢了的采访翻译好像也有问题
perkz回答说她妈妈会跳舞,余霜翻译成了他会跳舞
凭当时的记忆写的,错了勿怪

亮了(131)
回复
查看评论(5)

@水鹆豊 快进来洗白!

@水鹆豊 快进来洗白!

亮了(96)
回复
查看评论(3)
引用 @喻文不播 发表的:
只看此人

你的英文这么好,怎么不去应聘好干掉这些什么都不懂的主持翻译,没有你们这些高水平的人去,联盟又不可能不用人,只能用这些已经有的人了,你在这里发帖子有一点意义吗?还是你只是看不惯他们水平低但是自己又不能替代他们,实在不行你你推荐的周围的朋友,只要能替代掉他们的都行啊,如果什么都做不了,只能发发牢骚,我只能说,不服憋着

你的英文这么好,怎么不去应聘好干掉这些什么都不懂的主持翻译,没有你们这些高水平的人去,联盟又不可能不用人,只能用这些已经有的人了,你在这里发帖子有一点意义吗?还是你只是看不惯他们水平低但是自己又不能替代他们,实在不行你你推荐的周围的朋友,只要能替代掉他们的都行啊,如果什么都做不了,只能发发牢骚,我只能说,不服憋着

三观真歪
三观真歪
亮了(89)
回复
引用 @弱者退散SSS 发表的:
只看此人

这个问题其实很严重,不仅是她自己的专业水平不行,也误导了许多观众,甚至更是会对采访的选手产生负面影响。

这个问题其实很严重,不仅是她自己的专业水平不行,也误导了许多观众,甚至更是会对采访的选手产生负面影响。

前淀粉不请自来,s7就是因为她乱翻译带起了edg泄露训练赛战术的节奏,对这人实在没什么好感,做翻译不说信达雅最起码意思不能扭曲吧,她自己不行可以上专业翻译,没那金刚钻还揽瓷器活,给选手带了多少节奏,就这还一堆人吹捧,典型的德不配位,还好现在观众慢慢回过味了,我看论坛投票她在女主持里人气总算是下去了。

前淀粉不请自来,s7就是因为她乱翻译带起了edg泄露训练赛战术的节奏,对这人实在没什么好感,做翻译不说信达雅最起码意思不能扭曲吧,她自己不行可以上专业翻译,没那金刚钻还揽瓷器活,给选手带了多少节奏,就这还一堆人吹捧,典型的德不配位,还好现在观众慢慢回过味了,我看论坛投票她在女主持里人气总算是下去了。

亮了(100)
回复
查看评论(5)
引用 @HPnobrain 发表的:
只看此人

我也是。虽然我口语不太行,但是听着她的口语感觉尬尬的…

我也是。虽然我口语不太行,但是听着她的口语感觉尬尬的…

余霜的问题不是口语上的。我遇到这么多人,就国内的人喜欢纠结口音。其实你听欧洲队的采访,他们有些人口音比余霜还难懂。余霜的问题是当翻译一段较长的对话时,翻译得不清楚,从而偏离了对话本身的含义。这个才是最致命的。

余霜的问题不是口语上的。我遇到这么多人,就国内的人喜欢纠结口音。其实你听欧洲队的采访,他们有些人口音比余霜还难懂。余霜的问题是当翻译一段较长的对话时,翻译得不清楚,从而偏离了对话本身的含义。这个才是最致命的。

亮了(85)
回复
查看评论(8)
引用 @duoluo的土豆 发表的:
只看此人

不知道是不是那一次,印象里有一次采访caps,问帽皇给自己的塞拉斯打几分,帽皇没有一直回答,说了一些这个英雄其他选手玩的情况怎样,自己的练习情况怎样,表现也有阵容有关balabala,我等着余霜翻译呢,结果余霜直接问所以你给自己打几分,帽皇很不情愿的说了个数字,阿姨高兴得跟摄像头说,caps给他自己的表现打了x分,我甚至怀疑她是不是只听懂一个数字了

不知道是不是那一次,印象里有一次采访caps,问帽皇给自己的塞拉斯打几分,帽皇没有一直回答,说了一些这个英雄其他选手玩的情况怎样,自己的练习情况怎样,表现也有阵容有关balabala,我等着余霜翻译呢,结果余霜直接问所以你给自己打几分,帽皇很不情愿的说了个数字,阿姨高兴得跟摄像头说,caps给他自己的表现打了x分,我甚至怀疑她是不是只听懂一个数字了

所以他余霜就是当年那些问其他人关于乌兹怎样的翻版,乘风破浪问到底问到选手反感,只为了完成既定目标

所以他余霜就是当年那些问其他人关于乌兹怎样的翻版,乘风破浪问到底问到选手反感,只为了完成既定目标

亮了(78)
回复
引用 @喻文不播 发表的:
只看此人

你的英文这么好,怎么不去应聘好干掉这些什么都不懂的主持翻译,没有你们这些高水平的人去,联盟又不可能不用人,只能用这些已经有的人了,你在这里发帖子有一点意义吗?还是你只是看不惯他们水平低但是自己又不能替代他们,实在不行你你推荐的周围的朋友,只要能替代掉他们的都行啊,如果什么都做不了,只能发发牢骚,我只能说,不服憋着

你的英文这么好,怎么不去应聘好干掉这些什么都不懂的主持翻译,没有你们这些高水平的人去,联盟又不可能不用人,只能用这些已经有的人了,你在这里发帖子有一点意义吗?还是你只是看不惯他们水平低但是自己又不能替代他们,实在不行你你推荐的周围的朋友,只要能替代掉他们的都行啊,如果什么都做不了,只能发发牢骚,我只能说,不服憋着

好舔

好舔

亮了(66)
回复
查看评论(1)
引用 @Bohenmian 发表的:
只看此人

其实多看些她lpl联赛的采访你就会发现,她帮选手总结能中文翻译中文。还总结的很奇怪。

其实多看些她lpl联赛的采访你就会发现,她帮选手总结能中文翻译中文。还总结的很奇怪。

余霜在采访的时候一个大问题就是带着预设剧本问问题, 她的问题本来就是有导向的, 然后尽量把翻译往预设答案去带。 

 至于英文翻译经常出现大的偏差, 我倾向于她的短期记忆容量有限, 采访对象一次说得太多她就忘词了, 只能瞎JB翻。 
余霜在采访的时候一个大问题就是带着预设剧本问问题, 她的问题本来就是有导向的, 然后尽量把翻译往预设答案去带。 

 至于英文翻译经常出现大的偏差, 我倾向于她的短期记忆容量有限, 采访对象一次说得太多她就忘词了, 只能瞎JB翻。 
亮了(55)
回复
查看评论(1)
引用 @油虾 发表的:
只看此人
当初不是有说edg泄露战术就是他乱翻译的吗
当初不是有说edg泄露战术就是他乱翻译的吗

edg这个最狠,edg被骂卖国贼就是因为这货乱翻译。

edg这个最狠,edg被骂卖国贼就是因为这货乱翻译。

亮了(63)
回复
引用 @偷来的月光 发表的:
只看此人

据说阿姨好像过了专八😆

据说阿姨好像过了专八😆

别据说据说的,我姐英语专业过了专八的,但口语还是比较烂,这玩意跟过了什么资格考试没关系,或者说没有必然联系

别据说据说的,我姐英语专业过了专八的,但口语还是比较烂,这玩意跟过了什么资格考试没关系,或者说没有必然联系

亮了(49)
回复
查看评论(3)
引用 @PhosphorK 发表的:
只看此人
建议复习19年msi采访caps的。。我印象太深刻了。。一个问题的翻译就没一句对的。
建议复习19年msi采访caps的。。我印象太深刻了。。一个问题的翻译就没一句对的。

翻译乱翻译 不但职业素养没有而且人品不行

翻译乱翻译 不但职业素养没有而且人品不行

亮了(41)
回复
查看评论(1)

我得承认余霜确实比很多人的英语水平都高,但是有些翻译确实有点犯罪,英语比较好的老哥都能感觉到,不出意料的话还会有人杠楼主,但我希望大家还是就事论事公平看待一点吧
另外提一下,我个人觉得去年fpx夺冠后翻译lwx和doinb的那个小哥确实很不错,不知道他现在还在lol赛区工作没有

我得承认余霜确实比很多人的英语水平都高,但是有些翻译确实有点犯罪,英语比较好的老哥都能感觉到,不出意料的话还会有人杠楼主,但我希望大家还是就事论事公平看待一点吧
另外提一下,我个人觉得去年fpx夺冠后翻译lwx和doinb的那个小哥确实很不错,不知道他现在还在lol赛区工作没有

亮了(98)
回复
查看评论(5)
引用 @弱者退散SSS 发表的:
只看此人

这个问题其实很严重,不仅是她自己的专业水平不行,也误导了许多观众,甚至更是会对采访的选手产生负面影响。

这个问题其实很严重,不仅是她自己的专业水平不行,也误导了许多观众,甚至更是会对采访的选手产生负面影响。

谁还记得s7全明星赛后,uzi淘汰了比尔森那场,uzi说自己不想输的太难看被翻译成觉得比尔森很难看,太离谱了。

谁还记得s7全明星赛后,uzi淘汰了比尔森那场,uzi说自己不想输的太难看被翻译成觉得比尔森很难看,太离谱了。

亮了(45)
回复
查看评论(3)
引用 @明明投压哨 发表的:
只看此人

这人水平这么差官方怎么还一直让她做翻译的?

这人水平这么差官方怎么还一直让她做翻译的?

因为听不懂英语 判断不出来她翻译的有问题的人居多。而且还有人护
我是无所谓她翻译的毛病 但是她翻译无中生有还天天在直播间假惺惺学英语就让人感觉不太好

因为听不懂英语 判断不出来她翻译的有问题的人居多。而且还有人护
我是无所谓她翻译的毛病 但是她翻译无中生有还天天在直播间假惺惺学英语就让人感觉不太好

亮了(43)
回复
查看评论(1)
引用 @弱者退散SSS 发表的:
只看此人

这个问题其实很严重,不仅是她自己的专业水平不行,也误导了许多观众,甚至更是会对采访的选手产生负面影响。

这个问题其实很严重,不仅是她自己的专业水平不行,也误导了许多观众,甚至更是会对采访的选手产生负面影响。

她底子根本不够,不像希然那样扎实,就一传媒毕业的半吊子水平。看过她的直播,整个人风格就是很轻浮浮夸的,一点不沉稳的话很难做好翻译这种精细的工作,就是她每过三分钟必然要去做另一件事,每件事做不了一会儿就又想到别的事又去做了,感官很不好。管泽元以前直播时候被问到余霜的真实英语水平,笑而不语,他自己国外留学回来的,肯定清楚自己女朋友的水平,又不好多说。
她底子根本不够,不像希然那样扎实,就一传媒毕业的半吊子水平。看过她的直播,整个人风格就是很轻浮浮夸的,一点不沉稳的话很难做好翻译这种精细的工作,就是她每过三分钟必然要去做另一件事,每件事做不了一会儿就又想到别的事又去做了,感官很不好。管泽元以前直播时候被问到余霜的真实英语水平,笑而不语,他自己国外留学回来的,肯定清楚自己女朋友的水平,又不好多说。
亮了(50)
回复
查看评论(1)
引用 @球帝浩哥 发表的:
只看此人

她的翻译随便找一场就是灾难,这场就是我一搜余霜离谱翻译,就弹出来的。今年msc的离谱采访,有空也可以来分析分析,倒想看看有多少人还给她洗白

她的翻译随便找一场就是灾难,这场就是我一搜余霜离谱翻译,就弹出来的。今年msc的离谱采访,有空也可以来分析分析,倒想看看有多少人还给她洗白

我记得是拳头官方还是哪的,一个男翻译,经常出毫无下限的错误,居然能当翻译,人都傻了。
有一次uzi说了什么话,好像是对外国选手说的,翻译给翻译成了很丑。。把对面和观众都弄懵逼了。当时还很多外国误会uzi了

我记得是拳头官方还是哪的,一个男翻译,经常出毫无下限的错误,居然能当翻译,人都傻了。
有一次uzi说了什么话,好像是对外国选手说的,翻译给翻译成了很丑。。把对面和观众都弄懵逼了。当时还很多外国误会uzi了

亮了(37)
回复
查看评论(2)
引用 @hp第一五毛 发表的:
只看此人
同声翻译确实挺考验水平的,记忆力、反应能力、语言功底,我看她翻译感觉她专业性完全不够,对话肯定没问题。
同声翻译确实挺考验水平的,记忆力、反应能力、语言功底,我看她翻译感觉她专业性完全不够,对话肯定没问题。
这种不是同传。别人说完他接着翻译,只是普通口译,太离谱是不行的
这种不是同传。别人说完他接着翻译,只是普通口译,太离谱是不行的
亮了(31)
回复
引用 @Bohenmian 发表的:
只看此人

其实多看些她lpl联赛的采访你就会发现,她帮选手总结能中文翻译中文。还总结的很奇怪。

其实多看些她lpl联赛的采访你就会发现,她帮选手总结能中文翻译中文。还总结的很奇怪。

老总结了。不知道咋来这么个毛病,喜欢自己再总结一遍,还他娘意思不对,就离谱。
老总结了。不知道咋来这么个毛病,喜欢自己再总结一遍,还他娘意思不对,就离谱。
亮了(32)
回复
引用 @喻文不播 发表的:
只看此人

你的英文这么好,怎么不去应聘好干掉这些什么都不懂的主持翻译,没有你们这些高水平的人去,联盟又不可能不用人,只能用这些已经有的人了,你在这里发帖子有一点意义吗?还是你只是看不惯他们水平低但是自己又不能替代他们,实在不行你你推荐的周围的朋友,只要能替代掉他们的都行啊,如果什么都做不了,只能发发牢骚,我只能说,不服憋着

你的英文这么好,怎么不去应聘好干掉这些什么都不懂的主持翻译,没有你们这些高水平的人去,联盟又不可能不用人,只能用这些已经有的人了,你在这里发帖子有一点意义吗?还是你只是看不惯他们水平低但是自己又不能替代他们,实在不行你你推荐的周围的朋友,只要能替代掉他们的都行啊,如果什么都做不了,只能发发牢骚,我只能说,不服憋着

她翻译的有问题还不能指出来啊,有说她说错就要换掉吗,合着她翻译有问题还有一堆人舔到天上啊
她翻译的有问题还不能指出来啊,有说她说错就要换掉吗,合着她翻译有问题还有一堆人舔到天上啊
亮了(28)
回复
引用 @无敌最俊朗丶 发表的:
只看此人

TSM那次赛后采访最离谱,直接翻译成EDG向TSM提供其他LPL战队的训练赛资料

TSM那次赛后采访最离谱,直接翻译成EDG向TSM提供其他LPL战队的训练赛资料

EDG:我裂开了

EDG:我裂开了

亮了(34)
回复
引用 @球帝浩哥 发表的:
只看此人

她的翻译随便找一场就是灾难,这场就是我一搜余霜离谱翻译,就弹出来的。今年msc的离谱采访,有空也可以来分析分析,倒想看看有多少人还给她洗白

她的翻译随便找一场就是灾难,这场就是我一搜余霜离谱翻译,就弹出来的。今年msc的离谱采访,有空也可以来分析分析,倒想看看有多少人还给她洗白


她采访外卡的时候,让队员自我介绍,对方详细的说了自己的名字出身和职业经历,她老人家一句话“他介绍了自己的名字和出身”就带过了,我寻思着同传也好,口译也好,门槛没这低的吧?不丢人吗


她采访外卡的时候,让队员自我介绍,对方详细的说了自己的名字出身和职业经历,她老人家一句话“他介绍了自己的名字和出身”就带过了,我寻思着同传也好,口译也好,门槛没这低的吧?不丢人吗

亮了(25)
回复
引用 @大元素使yyds 发表的:
只看此人

前淀粉不请自来,s7就是因为她乱翻译带起了edg泄露训练赛战术的节奏,对这人实在没什么好感,做翻译不说信达雅最起码意思不能扭曲吧,她自己不行可以上专业翻译,没那金刚钻还揽瓷器活,给选手带了多少节奏,就这还一堆人吹捧,典型的德不配位,还好现在观众慢慢回过味了,我看论坛投票她在女主持里人气总算是下去了。

前淀粉不请自来,s7就是因为她乱翻译带起了edg泄露训练赛战术的节奏,对这人实在没什么好感,做翻译不说信达雅最起码意思不能扭曲吧,她自己不行可以上专业翻译,没那金刚钻还揽瓷器活,给选手带了多少节奏,就这还一堆人吹捧,典型的德不配位,还好现在观众慢慢回过味了,我看论坛投票她在女主持里人气总算是下去了。

前淀粉表示当时因为废物余震的废物翻译,搞的淀粉们被冲了好久,从那之后就不喜欢这个人了

前淀粉表示当时因为废物余震的废物翻译,搞的淀粉们被冲了好久,从那之后就不喜欢这个人了

亮了(31)
回复
引用 @无敌最俊朗丶 发表的:
只看此人

TSM那次赛后采访最离谱,直接翻译成EDG向TSM提供其他LPL战队的训练赛资料

TSM那次赛后采访最离谱,直接翻译成EDG向TSM提供其他LPL战队的训练赛资料

我当时还因为这个事狠狠地到处喷异地🐔

我当时还因为这个事狠狠地到处喷异地🐔

亮了(27)
回复
查看评论(1)
引用 @虎扑JR0891897722 发表的:
只看此人

没记错的话,前两天g2赢了的采访翻译好像也有问题perkz回答说她妈妈会跳舞,余霜翻译成了他会跳舞凭当时的记忆写的,错了勿怪

没记错的话,前两天g2赢了的采访翻译好像也有问题
perkz回答说她妈妈会跳舞,余霜翻译成了他会跳舞
凭当时的记忆写的,错了勿怪

有个老哥开帖说了,后来有人重听了一遍,这个她翻译的没问题

有个老哥开帖说了,后来有人重听了一遍,这个她翻译的没问题

亮了(28)
回复

建议在找个她在s7的某场翻译吧

建议在找个她在s7的某场翻译吧

亮了(30)
回复
查看评论(1)
引用 @外科医生缝肉 发表的:
只看此人

细说

细说

这事挺有名的啊,胡b翻译带edg泄露训练赛内容的节奏,实际上人家根本没那么说,只不过当时edg成绩太烂粉丝反驳也都被骂回去了,辟谣过多少次了还有人提呢。直到19年她被ig冲才道歉这个事,谁稀罕

这事挺有名的啊,胡b翻译带edg泄露训练赛内容的节奏,实际上人家根本没那么说,只不过当时edg成绩太烂粉丝反驳也都被骂回去了,辟谣过多少次了还有人提呢。直到19年她被ig冲才道歉这个事,谁稀罕

亮了(20)
回复
引用 @油虾 发表的:
只看此人
当初不是有说edg泄露战术就是他乱翻译的吗
当初不是有说edg泄露战术就是他乱翻译的吗

这事到现在都没有正式道歉,反而卖惨让粉丝放过她,真的作呕

这事到现在都没有正式道歉,反而卖惨让粉丝放过她,真的作呕

亮了(23)
回复
查看评论(1)
引用 @弱者退散SSS 发表的:
只看此人

这个问题其实很严重,不仅是她自己的专业水平不行,也误导了许多观众,甚至更是会对采访的选手产生负面影响。

这个问题其实很严重,不仅是她自己的专业水平不行,也误导了许多观众,甚至更是会对采访的选手产生负面影响。

除了英文,她还会擅自翻译选手的中文你们知道吗,别人讲完话她来xjb总结一下曲解别人意思

除了英文,她还会擅自翻译选手的中文你们知道吗,别人讲完话她来xjb总结一下曲解别人意思

亮了(24)
回复
引用 @王二bat 发表的:
只看此人

我得承认余霜确实比很多人的英语水平都高,但是有些翻译确实有点犯罪,英语比较好的老哥都能感觉到,不出意料的话还会有人杠楼主,但我希望大家还是就事论事公平看待一点吧另外提一下,我个人觉得去年fpx夺冠后翻译lwx和doinb的那个小哥确实很不错,不知道他现在还在lol赛区工作没有

我得承认余霜确实比很多人的英语水平都高,但是有些翻译确实有点犯罪,英语比较好的老哥都能感觉到,不出意料的话还会有人杠楼主,但我希望大家还是就事论事公平看待一点吧
另外提一下,我个人觉得去年fpx夺冠后翻译lwx和doinb的那个小哥确实很不错,不知道他现在还在lol赛区工作没有

wensen应该是结婚了有别的事情去忙了,他就是偶尔走神的时候会翻译得不准,论口语表达什么的比余霜高太多了

wensen应该是结婚了有别的事情去忙了,他就是偶尔走神的时候会翻译得不准,论口语表达什么的比余霜高太多了

亮了(20)
回复
查看评论(5)
引用 @喻文不播 发表的:
只看此人

你的英文这么好,怎么不去应聘好干掉这些什么都不懂的主持翻译,没有你们这些高水平的人去,联盟又不可能不用人,只能用这些已经有的人了,你在这里发帖子有一点意义吗?还是你只是看不惯他们水平低但是自己又不能替代他们,实在不行你你推荐的周围的朋友,只要能替代掉他们的都行啊,如果什么都做不了,只能发发牢骚,我只能说,不服憋着

你的英文这么好,怎么不去应聘好干掉这些什么都不懂的主持翻译,没有你们这些高水平的人去,联盟又不可能不用人,只能用这些已经有的人了,你在这里发帖子有一点意义吗?还是你只是看不惯他们水平低但是自己又不能替代他们,实在不行你你推荐的周围的朋友,只要能替代掉他们的都行啊,如果什么都做不了,只能发发牢骚,我只能说,不服憋着

亮了(20)
回复
引用 @王二bat 发表的:
只看此人

我印象最深的是翔哥说对面打的不好,他翻译the opponents didn't perform well,感觉神了

我印象最深的是翔哥说对面打的不好,他翻译the opponents didn't perform well,感觉神了

好像说的是opponents didn‘t really perform. 这就是很地道的说法了,而这句话换给余霜,大概率就成了 enemy did not play as good as us

好像说的是opponents didn‘t really perform. 这就是很地道的说法了,而这句话换给余霜,大概率就成了 enemy did not play as good as us

亮了(21)
回复
引用 @Bohenmian 发表的:
只看此人

其实多看些她lpl联赛的采访你就会发现,她帮选手总结能中文翻译中文。还总结的很奇怪。

其实多看些她lpl联赛的采访你就会发现,她帮选手总结能中文翻译中文。还总结的很奇怪。

所谓总结就是想选手按照她的理解来,中文还能翻译出不一样的东西来。。。
所谓总结就是想选手按照她的理解来,中文还能翻译出不一样的东西来。。。
亮了(15)
回复
引用 @喻文不播 发表的:
只看此人

你的英文这么好,怎么不去应聘好干掉这些什么都不懂的主持翻译,没有你们这些高水平的人去,联盟又不可能不用人,只能用这些已经有的人了,你在这里发帖子有一点意义吗?还是你只是看不惯他们水平低但是自己又不能替代他们,实在不行你你推荐的周围的朋友,只要能替代掉他们的都行啊,如果什么都做不了,只能发发牢骚,我只能说,不服憋着

你的英文这么好,怎么不去应聘好干掉这些什么都不懂的主持翻译,没有你们这些高水平的人去,联盟又不可能不用人,只能用这些已经有的人了,你在这里发帖子有一点意义吗?还是你只是看不惯他们水平低但是自己又不能替代他们,实在不行你你推荐的周围的朋友,只要能替代掉他们的都行啊,如果什么都做不了,只能发发牢骚,我只能说,不服憋着

经典你行你上啊

经典你行你上啊

亮了(16)
回复
引用 @球帝浩哥 发表的:
只看此人

@水鹆豊 快进来洗白!

@水鹆豊 快进来洗白!

余霜这freestyle翻译都有舔狗啊

余霜这freestyle翻译都有舔狗啊

亮了(15)
回复
引用 @就像一只蝴蝶飞过废墟 发表的:
只看此人

别据说据说的,我姐英语专业过了专八的,但口语还是比较烂,这玩意跟过了什么资格考试没关系,或者说没有必然联系

别据说据说的,我姐英语专业过了专八的,但口语还是比较烂,这玩意跟过了什么资格考试没关系,或者说没有必然联系

专八过了不代表口译就行。过了高口和同传还差不多

专八过了不代表口译就行。过了高口和同传还差不多

亮了(15)
回复
查看评论(1)
引用 @天下无敌神拳帮 发表的:
只看此人

余霜的问题不是口语上的。我遇到这么多人,就国内的人喜欢纠结口音。其实你听欧洲队的采访,他们有些人口音比余霜还难懂。余霜的问题是当翻译一段较长的对话时,翻译得不清楚,从而偏离了对话本身的含义。这个才是最致命的。

余霜的问题不是口语上的。我遇到这么多人,就国内的人喜欢纠结口音。其实你听欧洲队的采访,他们有些人口音比余霜还难懂。余霜的问题是当翻译一段较长的对话时,翻译得不清楚,从而偏离了对话本身的含义。这个才是最致命的。

在国外工作就懂了,世界各地啥口音的都有,能清晰明确、地道的表达自己的想法,才是真正的英语好,而不是专门纠结口音,而忽略表达。
在国外工作就懂了,世界各地啥口音的都有,能清晰明确、地道的表达自己的想法,才是真正的英语好,而不是专门纠结口音,而忽略表达。
亮了(17)
回复
引用 @球帝浩哥 发表的:
只看此人

做关于她的帖子太痛苦了。看过几次后,她的英文采访我都是直接关掉的...随便一听就是漏洞百出

做关于她的帖子太痛苦了。看过几次后,她的英文采访我都是直接关掉的...随便一听就是漏洞百出

我也是。虽然我口语不太行,但是听着她的口语感觉尬尬的…

我也是。虽然我口语不太行,但是听着她的口语感觉尬尬的…

亮了(14)
回复
查看评论(5)
引用 @yar33 发表的:
只看此人

你就是一知半解胡言乱语的人,这句话余霜的翻译完全没有问题,虽然没有提初心这个词,但是这个人确实是提到了初心,你根本没有懂他在说啥。或者你根本不懂翻译,也就是这条街文盲太多了才会被你忽悠

你就是一知半解胡言乱语的人,这句话余霜的翻译完全没有问题,虽然没有提初心这个词,但是这个人确实是提到了初心,你根本没有懂他在说啥。或者你根本不懂翻译,也就是这条街文盲太多了才会被你忽悠

主要是本来挺正向的东西非得搞成负面的
老老实实说开心就行了 非得加一层理解说成安于现状不思进取

主要是本来挺正向的东西非得搞成负面的
老老实实说开心就行了 非得加一层理解说成安于现状不思进取

亮了(12)
回复
查看评论(1)
引用 @弱者退散SSS 发表的:
只看此人

这个问题其实很严重,不仅是她自己的专业水平不行,也误导了许多观众,甚至更是会对采访的选手产生负面影响。

这个问题其实很严重,不仅是她自己的专业水平不行,也误导了许多观众,甚至更是会对采访的选手产生负面影响。

这人水平这么差官方怎么还一直让她做翻译的?

这人水平这么差官方怎么还一直让她做翻译的?

亮了(34)
回复
查看评论(3)
引用 @球帝浩哥 发表的:
只看此人

做关于她的帖子太痛苦了。看过几次后,她的英文采访我都是直接关掉的...随便一听就是漏洞百出

做关于她的帖子太痛苦了。看过几次后,她的英文采访我都是直接关掉的...随便一听就是漏洞百出

是的...一个是国际赛事的英文翻译乱翻 还有是lpl春夏季赛的赛后采访,自己解读lpl选手说的话,中文翻译中文,瞎jb解读,导致现在我一看到余霜就直接静音,听到她说话我就觉得很尴尬想找个地缝钻进去

是的...一个是国际赛事的英文翻译乱翻 还有是lpl春夏季赛的赛后采访,自己解读lpl选手说的话,中文翻译中文,瞎jb解读,导致现在我一看到余霜就直接静音,听到她说话我就觉得很尴尬想找个地缝钻进去

亮了(14)
回复
引用 @虎扑JR0891897722 发表的:
只看此人

没记错的话,前两天g2赢了的采访翻译好像也有问题perkz回答说她妈妈会跳舞,余霜翻译成了他会跳舞凭当时的记忆写的,错了勿怪

没记错的话,前两天g2赢了的采访翻译好像也有问题
perkz回答说她妈妈会跳舞,余霜翻译成了他会跳舞
凭当时的记忆写的,错了勿怪

没记错 我也记得

没记错 我也记得

亮了(14)
回复

全部回帖

收起

https://b23.tv/oDvHgR 补一个b站链接

https://b23.tv/oDvHgR 补一个b站链接

亮了(12)
回复

@水鹆豊 快进来洗白!

@水鹆豊 快进来洗白!

亮了(96)
回复
查看评论(3)

🐶

🐶

亮了(6)
回复

建议在找个她在s7的某场翻译吧

建议在找个她在s7的某场翻译吧

亮了(30)
回复
查看评论(1)
当初不是有说edg泄露战术就是他乱翻译的吗
当初不是有说edg泄露战术就是他乱翻译的吗
亮了(351)
回复
查看评论(4)
我估计她要么没听懂 要么速记能力太差
我估计她要么没听懂 要么速记能力太差
亮了(8)
回复
查看评论(1)

看起来翻译的有点离谱🐶

看起来翻译的有点离谱🐶

亮了(4)
回复

那么多人偏她还是因为她蹭,绑定rng啊

那么多人偏她还是因为她蹭,绑定rng啊

亮了(4)
回复
国内很多就是喜欢过度翻译的,脑补一堆东西,其实就是自己水平差,翻不好
国内很多就是喜欢过度翻译的,脑补一堆东西,其实就是自己水平差,翻不好
亮了(4)
回复
引用 @重铸Sao话荣光 发表的:
只看此人

建议在找个她在s7的某场翻译吧

建议在找个她在s7的某场翻译吧

她的翻译随便找一场就是灾难,这场就是我一搜余霜离谱翻译,就弹出来的。今年msc的离谱采访,有空也可以来分析分析,倒想看看有多少人还给她洗白

她的翻译随便找一场就是灾难,这场就是我一搜余霜离谱翻译,就弹出来的。今年msc的离谱采访,有空也可以来分析分析,倒想看看有多少人还给她洗白

亮了(707)
回复
查看评论(7)

这个问题其实很严重,不仅是她自己的专业水平不行,也误导了许多观众,甚至更是会对采访的选手产生负面影响。

这个问题其实很严重,不仅是她自己的专业水平不行,也误导了许多观众,甚至更是会对采访的选手产生负面影响。

亮了(2405)
回复
查看评论(12)
建议复习19年msi采访caps的。。我印象太深刻了。。一个问题的翻译就没一句对的。
建议复习19年msi采访caps的。。我印象太深刻了。。一个问题的翻译就没一句对的。
亮了(1429)
回复
查看评论(10)
她听有口音的英文都不太行,可能平时没有针对训练过。但是如果要采访肯定会提前聊天的,熟悉对方的语气语言特点,有时候我们听陌生人讲中文也有可能听岔了,什么挺熟悉的人就不会,语言还是一个输出输入的问题,声音也有肌肉记忆,如果实在听不懂可以采访之前就让对方咬字清楚一点也不是不行。 即拉不下面子又不提前做功课,听不懂的部分就跳过,要么就加自己的理解。 行业从业者的要求还是太低了。。
她听有口音的英文都不太行,可能平时没有针对训练过。但是如果要采访肯定会提前聊天的,熟悉对方的语气语言特点,有时候我们听陌生人讲中文也有可能听岔了,什么挺熟悉的人就不会,语言还是一个输出输入的问题,声音也有肌肉记忆,如果实在听不懂可以采访之前就让对方咬字清楚一点也不是不行。 即拉不下面子又不提前做功课,听不懂的部分就跳过,要么就加自己的理解。 行业从业者的要求还是太低了。。
亮了(3)
回复

她确实太差了。。。

她确实太差了。。。

亮了(0)
回复

我得承认余霜确实比很多人的英语水平都高,但是有些翻译确实有点犯罪,英语比较好的老哥都能感觉到,不出意料的话还会有人杠楼主,但我希望大家还是就事论事公平看待一点吧
另外提一下,我个人觉得去年fpx夺冠后翻译lwx和doinb的那个小哥确实很不错,不知道他现在还在lol赛区工作没有

我得承认余霜确实比很多人的英语水平都高,但是有些翻译确实有点犯罪,英语比较好的老哥都能感觉到,不出意料的话还会有人杠楼主,但我希望大家还是就事论事公平看待一点吧
另外提一下,我个人觉得去年fpx夺冠后翻译lwx和doinb的那个小哥确实很不错,不知道他现在还在lol赛区工作没有

亮了(98)
回复
查看评论(5)
引用 @王二bat 发表的:
只看此人

我得承认余霜确实比很多人的英语水平都高,但是有些翻译确实有点犯罪,英语比较好的老哥都能感觉到,不出意料的话还会有人杠楼主,但我希望大家还是就事论事公平看待一点吧另外提一下,我个人觉得去年fpx夺冠后翻译lwx和doinb的那个小哥确实很不错,不知道他现在还在lol赛区工作没有

我得承认余霜确实比很多人的英语水平都高,但是有些翻译确实有点犯罪,英语比较好的老哥都能感觉到,不出意料的话还会有人杠楼主,但我希望大家还是就事论事公平看待一点吧
另外提一下,我个人觉得去年fpx夺冠后翻译lwx和doinb的那个小哥确实很不错,不知道他现在还在lol赛区工作没有

wensen应该是结婚了有别的事情去忙了,他就是偶尔走神的时候会翻译得不准,论口语表达什么的比余霜高太多了

wensen应该是结婚了有别的事情去忙了,他就是偶尔走神的时候会翻译得不准,论口语表达什么的比余霜高太多了

亮了(20)
回复
查看评论(5)
引用 @PhosphorK 发表的:
只看此人
建议复习19年msi采访caps的。。我印象太深刻了。。一个问题的翻译就没一句对的。
建议复习19年msi采访caps的。。我印象太深刻了。。一个问题的翻译就没一句对的。

做关于她的帖子太痛苦了。看过几次后,她的英文采访我都是直接关掉的...随便一听就是漏洞百出

做关于她的帖子太痛苦了。看过几次后,她的英文采访我都是直接关掉的...随便一听就是漏洞百出

亮了(356)
回复
查看评论(5)
Re:来看一看余霜2018年半决赛后的采访是如何篡改bwipo的回答的,这就是某部分人说的可以?
虎扑游戏中心
英雄联盟最热帖
blg 等着! S6-S13拿春冠的队伍都没拿到S冠
今年msi上嫌最高的队伍真得是blg吧
我发jkl逆天十大精彩操作,你来评价
如果今年tes夺冠,阿水是不是lol届的本泽马
远古IGS8冠军老五到底是谁?
[JR热议]Uzi老婆婷婷发文:起诉了四个造谣自媒体,其中两人已经道歉
为什么我不赞同英雄联盟赛事采用全局BP
回顾了一下s13 的wbg 这种纸面实力+教练组阵容的队伍,小组赛能和欧洲战队打得惊天动地是真的nm离谱,小虎得负大半的责任
韩媒记者提问:现役里谁是还未拿过S冠,但最值得赢得S冠的选手?
[情报站]TL分享选手们吃烤鱼的照片:我们在成都享用美食啦
英雄联盟最新帖
blg 等着! S6-S13拿春冠的队伍都没拿到S冠
今年msi上嫌最高的队伍真得是blg吧
Jkl成为十大选手是不是因为收到了gala等选手的感谢票,成功赶超挤进来的?
[情报站]TL分享选手们吃烤鱼的照片:我们在成都享用美食啦
24Blg不如23Jdg?韩杂还吹gen,我对blg信心十足!
过了几天了,还是要说这操作真的顶级
回顾了一下s13 的wbg 这种纸面实力+教练组阵容的队伍,小组赛能和欧洲战队打得惊天动地是真的nm离谱,小虎得负大半的责任
抖音刷到ts坐飞机去上海了,加入lng是真的啊?
其实根本没有那么多blg粉丝
水军行为欣赏
热门游戏-即点即玩
无需下载,足球经理模式一键即玩
《NBA英雄》教练系统上线啦!我选好了,看看你的