因为英文版本的歌词语气比较激烈,官方的中文翻译把一些激烈的地方给柔和了,所以以下歌词部分地方采用英文直译!!!官方的翻译把太多的内容和味道翻译没了!!!下面是歌词内容以及分析
We at the top again now what//我们再次登顶,然后呢?
解读:再一次登顶指的是fpx再ig之后再一次代表lpl获得世界赛冠军
Heavy lay the crown, but count us, higher than the mountain//皇冠虽重,但我们要将荣耀推向更高
And we be up here for the long run//并对此长长漫路准备好了
Strap in for a long one We got everybody on one//所以我们众志成城,万众一心
解读:这是lpl的个人独白,想要创造更好荣誉的决心
Now you're coming at the king so you better not miss//现在你们想登上王座,那你们甭惦记了
And we only get stronger//因为这只会让我们更强
解读:再“我们”之后,出现了“你”这个角色,这个“你们”代表着挑战者,也就是其他赛区。
接下来全部是lpl对挑战者的垃圾话环节:
With everything I carry up on my back
You should paint it up with a target//将我们所拥有的一切作为你们的企望吧
Why would you dare me to do it again//怎么,怕我再赢一次?
Come get your spoiler up ahead//你过来啊~
We're Taking Over We're Taking Over//我们(lpl/CN)正在接管(世界(赛))啊
Look at you come at my name you 'oughta know by now//挑战我那你该心知肚明
That We're Taking Over We're Taking Over//我们正在接管(世界(赛))
Maybe you wonder what you're futures gonna be but I got it all locked up//也许你们憧憬着未来,但它早被我安排好了
解读:这段垃圾话简直是霸气十足啊,果然是欧美人喷垃圾话时的那种风格
垃圾话加大力度:
Take a lap now//再练练呗
Don't be mad now//别抓狂啊
Run it back run it back run it back now//再来再来再来
I got bodies lining up think you're dreaming of greatness//我已万众臣服,觉得你是痴人说梦
Send you back home let you wake up//送你回家,把你打醒
再以后 除了厮杀 这还有其他么
我左右 键盘噼啪着 时间滴答着
还不够 你的固执 让我来守候
哪怕太迟 也不想以后
就在这时 放肆的打斗
I got the heart of lion//我过去也是个挑战者(我曾经也有雄狮之心)
解读:原歌词这里运用了比喻,直译是雄狮之心,意译是挑战者。代表着在2018年夺冠之前lpl是以挑战者的姿态面对lck
I know the higher you climbing the harder you fall//我知道爬的更高摔的更惨
I'm at the top of the mountain//现在我站在山巅
Too many bodies to count I've been through it all//脚下臣服者不计其数
I had to weather the storm to get to level I'm on//为了此时这一刻我曾经付出太多
That's how the legend was born//这才是传奇的诞生
All of my enemies already dead I'm bored I'm ready for more//如今天下无敌,对此我已经厌倦,我渴望着更多是挑战
They know I'm ready for war//他们知道我准备好了
I told em//因为我告诉过他们
We're Taking Over We're Taking Over//我们正在接管(世界(赛))
Look at you come at my name you 'oughta know by now//挑战我那你该心知肚明
That We're Taking Over We're Taking Over//我们正在接管(世界(赛))
Maybe you wonder what you're futures gonna be but I got it all locked up//也许你们憧憬着未来,但它早被我安排好了
真的,感觉今年的主题曲是我历年里面最喜欢的,真的是一种君临天下爽翻天的感觉。当我第一遍听只看中文字幕时候,还纳闷这个词什么乱七八糟。第二遍看英文字幕,才发现,卧槽,这不是lpl对其他赛区的垃圾话嘛!感觉官方中译受中华文化和为贵的限制,把很多垃圾话的内容和味道都改没了。
虽然整首歌曲都突出了一个字 “狂”,但希望lpl加油继续创造辉煌,冲!!!
因为英文版本的歌词语气比较激烈,官方的中文翻译把一些激烈的地方给柔和了,所以以下歌词部分地方采用英文直译!!!官方的翻译把太多的内容和味道翻译没了!!!下面是歌词内容以及分析
We at the top again now what//我们再次登顶,然后呢?
解读:再一次登顶指的是fpx再ig之后再一次代表lpl获得世界赛冠军
Heavy lay the crown, but count us, higher than the mountain//皇冠虽重,但我们要将荣耀推向更高
And we be up here for the long run//并对此长长漫路准备好了
Strap in for a long one We got everybody on one//所以我们众志成城,万众一心
解读:这是lpl的个人独白,想要创造更好荣誉的决心
Now you're coming at the king so you better not miss//现在你们想登上王座,那你们甭惦记了
And we only get stronger//因为这只会让我们更强
解读:再“我们”之后,出现了“你”这个角色,这个“你们”代表着挑战者,也就是其他赛区。
接下来全部是lpl对挑战者的垃圾话环节:
With everything I carry up on my back
You should paint it up with a target//将我们所拥有的一切作为你们的企望吧
Why would you dare me to do it again//怎么,怕我再赢一次?
Come get your spoiler up ahead//你过来啊~
We're Taking Over We're Taking Over//我们(lpl/CN)正在接管(世界(赛))啊
Look at you come at my name you 'oughta know by now//挑战我那你该心知肚明
That We're Taking Over We're Taking Over//我们正在接管(世界(赛))
Maybe you wonder what you're futures gonna be but I got it all locked up//也许你们憧憬着未来,但它早被我安排好了
解读:这段垃圾话简直是霸气十足啊,果然是欧美人喷垃圾话时的那种风格
垃圾话加大力度:
Take a lap now//再练练呗
Don't be mad now//别抓狂啊
Run it back run it back run it back now//再来再来再来
I got bodies lining up think you're dreaming of greatness//我已万众臣服,觉得你是痴人说梦
Send you back home let you wake up//送你回家,把你打醒
再以后 除了厮杀 这还有其他么
我左右 键盘噼啪着 时间滴答着
还不够 你的固执 让我来守候
哪怕太迟 也不想以后
就在这时 放肆的打斗
I got the heart of lion//我过去也是个挑战者(我曾经也有雄狮之心)
解读:原歌词这里运用了比喻,直译是雄狮之心,意译是挑战者。代表着在2018年夺冠之前lpl是以挑战者的姿态面对lck
I know the higher you climbing the harder you fall//我知道爬的更高摔的更惨
I'm at the top of the mountain//现在我站在山巅
Too many bodies to count I've been through it all//脚下臣服者不计其数
I had to weather the storm to get to level I'm on//为了此时这一刻我曾经付出太多
That's how the legend was born//这才是传奇的诞生
All of my enemies already dead I'm bored I'm ready for more//如今天下无敌,对此我已经厌倦,我渴望着更多是挑战
They know I'm ready for war//他们知道我准备好了
I told em//因为我告诉过他们
We're Taking Over We're Taking Over//我们正在接管(世界(赛))
Look at you come at my name you 'oughta know by now//挑战我那你该心知肚明
That We're Taking Over We're Taking Over//我们正在接管(世界(赛))
Maybe you wonder what you're futures gonna be but I got it all locked up//也许你们憧憬着未来,但它早被我安排好了
真的,感觉今年的主题曲是我历年里面最喜欢的,真的是一种君临天下爽翻天的感觉。当我第一遍听只看中文字幕时候,还纳闷这个词什么乱七八糟。第二遍看英文字幕,才发现,卧槽,这不是lpl对其他赛区的垃圾话嘛!感觉官方中译受中华文化和为贵的限制,把很多垃圾话的内容和味道都改没了。
虽然整首歌曲都突出了一个字 “狂”,但希望lpl加油继续创造辉煌,冲!!!