(2级,不接试译)‘This is where I’m supposed to be’: D’Angelo Russell’s basketball odyssey

3回复/ 01636 浏览
asjkfj(79级)篮球场版主楼主2020-05-15 22:38:05发布于北京
(2级,不接试译)‘This is where I’m supposed to be’: D’Angelo Russell’s basketball odysseyasjkfj 发表在翻译团招工部 https://bbs.hupu.com/fyt-store

全部回帖

收起
翻译作品链接: (翻译完了记得填!!!) 
招工链接: https://bbs.hupu.com/35429135.html
原文标题: ‘This is where I’m supposed to be’: D’Angelo Russell’s basketball odyssey
原文作者: Jon Krawczynski 
发表时间: 5.14
原文链接: https://theathletic.com/1755906/2020/05/14/dangelo-russell-timberwolves-basketball-odyssey-warriors-nets-lakers/
译者: 
备注: 新手接工前请仔细阅读以下主题贴与完工期限: 

一级文完工期限7天,二级文完工期限10天,有特殊时效要求的注意标题时效。

NBA术语翻译对照>> 

俚语及生僻词汇可查询>> 

球员人名翻译及格式请参照虎扑的译名>>

翻译团新人须知>> 

文章完工后请不要直接发到篮球场及球队分区等板块,发至翻译团Lounge>>并标注完工 !



翻译作品链接: (翻译完了记得填!!!) 
招工链接: https://bbs.hupu.com/35429135.html
原文标题: ‘This is where I’m supposed to be’: D’Angelo Russell’s basketball odyssey
原文作者: Jon Krawczynski 
发表时间: 5.14
原文链接: https://theathletic.com/1755906/2020/05/14/dangelo-russell-timberwolves-basketball-odyssey-warriors-nets-lakers/
译者: 
备注: 新手接工前请仔细阅读以下主题贴与完工期限: 

一级文完工期限7天,二级文完工期限10天,有特殊时效要求的注意标题时效。

NBA术语翻译对照>> 

俚语及生僻词汇可查询>> 

球员人名翻译及格式请参照虎扑的译名>>

翻译团新人须知>> 

文章完工后请不要直接发到篮球场及球队分区等板块,发至翻译团Lounge>>并标注完工 !



亮了(0)
回复
查看评论(1)
申请接工~
申请接工~
亮了(0)
回复
引用 @asjkfj 发表的:
只看此人
翻译作品链接: (翻译完了记得填!!!) 招工链接: https://bbs.hupu.com/35429135.html原文标题: ‘This is where I’m supposed to be’: D’Angelo Russell’s basketball odyssey原文作者: Jon Krawczynski 发表时间: 5.14原文链接: https://theathletic.com/1755906/2020/05/14/dangelo-russell-timberwolves-basketball-odyssey-warriors-nets-lakers/
译者: 备注: 新手接工前请仔细阅读以下主题贴与完工期限: 一级文完工期限7天,二级文完工期限10天,有特殊时效要求的注意标题时效。NBA术语翻译对照>> 俚语及生僻词汇可查询>> 球员人名翻译及格式请参照虎扑的译名>>翻译团新人须知>> 文章完工后请不要直接发到篮球场及球队分区等板块,发至翻译团Lounge>>并标注完工 !
翻译作品链接: (翻译完了记得填!!!) 
招工链接: https://bbs.hupu.com/35429135.html
原文标题: ‘This is where I’m supposed to be’: D’Angelo Russell’s basketball odyssey
原文作者: Jon Krawczynski 
发表时间: 5.14
原文链接: https://theathletic.com/1755906/2020/05/14/dangelo-russell-timberwolves-basketball-odyssey-warriors-nets-lakers/
译者: 
备注: 新手接工前请仔细阅读以下主题贴与完工期限: 

一级文完工期限7天,二级文完工期限10天,有特殊时效要求的注意标题时效。

NBA术语翻译对照>> 

俚语及生僻词汇可查询>> 

球员人名翻译及格式请参照虎扑的译名>>

翻译团新人须知>> 

文章完工后请不要直接发到篮球场及球队分区等板块,发至翻译团Lounge>>并标注完工 !



您好!这篇文章我已经翻译完毕。译文成品是一篇超过一万字的长篇传记,个人认为这应该是篇三级文~
除此之外,这篇原文贴里面的表格我实在是不会原封不动的移动到翻译贴里,还请您帮下忙~
译文:https://bbs.hupu.com/35855885.html
您好!这篇文章我已经翻译完毕。译文成品是一篇超过一万字的长篇传记,个人认为这应该是篇三级文~
除此之外,这篇原文贴里面的表格我实在是不会原封不动的移动到翻译贴里,还请您帮下忙~
译文:https://bbs.hupu.com/35855885.html
亮了(0)
回复
Re:(2级,不接试译)‘This is where I’m supposed to be’: D’Angelo Russell’s basketball odyssey
虎扑游戏中心