ktv字幕至少能解释,可能是直接拿的港台的东西。
大陆翻译日本漫画,清一色繁体字我也是服了。明明翻译的人和看的人都是大陆人,还非要弄繁体字,除了显得逼格高没有合理的解释了。有人说繁体字好看,我不相信,先不说哪个好看,为了好看就用繁体字,那别的地方怎么没都用繁体字?电影字幕组怎么没全用繁体字?
有些漫画字又多又密,加上竖排,简体字看的都累呢,繁体字直接不想看。不是不认识,就是觉得这种媚外装逼行为太low。
你说有人就喜欢看繁体字,我没意见,至少给个简体版供选择吧?大多数人还是习惯简体字的,在可以选,并且翻译质量一样的情况下,电影,游戏字幕,我肯定更喜欢简体字。除非简体的纰漏太多才会考虑繁体。
ktv字幕至少能解释,可能是直接拿的港台的东西。
大陆翻译日本漫画,清一色繁体字我也是服了。明明翻译的人和看的人都是大陆人,还非要弄繁体字,除了显得逼格高没有合理的解释了。有人说繁体字好看,我不相信,先不说哪个好看,为了好看就用繁体字,那别的地方怎么没都用繁体字?电影字幕组怎么没全用繁体字?
有些漫画字又多又密,加上竖排,简体字看的都累呢,繁体字直接不想看。不是不认识,就是觉得这种媚外装逼行为太low。
你说有人就喜欢看繁体字,我没意见,至少给个简体版供选择吧?大多数人还是习惯简体字的,在可以选,并且翻译质量一样的情况下,电影,游戏字幕,我肯定更喜欢简体字。除非简体的纰漏太多才会考虑繁体。