不懂求问,老外听得懂chinglish吗?

110回复/ 2652219 浏览
BYEorse(49级)楼主2019-08-18 12:55:36发布于河南
不懂求问,老外听得懂chinglish吗?BYEorse 发表在步行街主干道 https://bbs.hupu.com/topic-daily

这些回帖亮了

收起
引用 @汕头市首富 发表的:
只看此人
好久不见真的是long time no see 啊
好久不见真的是long time no see 啊
这个一开始是嘲笑中式英语的,结果玩着玩着变成真的了……
这个一开始是嘲笑中式英语的,结果玩着玩着变成真的了……
亮了(498)
回复
查看评论(8)
引用 @巴哥王 发表的:
只看此人
听得懂,只是觉得有点怪罢了,主要还是关键词,猜一下就了解大意 long time no see
听得懂,只是觉得有点怪罢了,主要还是关键词,猜一下就了解大意
long time no see
好久不见真的是long time no see 啊
好久不见真的是long time no see 啊
亮了(279)
回复
查看评论(12)
引用 @码格机贾德诺 发表的:
只看此人
这个一开始是嘲笑中式英语的,结果玩着玩着变成真的了……
这个一开始是嘲笑中式英语的,结果玩着玩着变成真的了……
这是上世纪华工创造的短语好吗 都有一百多年的历史了
这是上世纪华工创造的短语好吗 都有一百多年的历史了
亮了(164)
回复
查看评论(2)
反过来,老外的讲的再怎么蹩脚的汉语,我们不照样听得懂?

语境摆在那里的,用习惯了的自己会联想的。 没多大事儿
反过来,老外的讲的再怎么蹩脚的汉语,我们不照样听得懂?

语境摆在那里的,用习惯了的自己会联想的。 没多大事儿
亮了(259)
回复
查看评论(1)
前老外同事表示,最苦恼的是强行模仿英美口音那种,有时候根本听不懂在说什么单词。反倒是一个一个单词蹦出来,好歹也能知道在表达什么。
前老外同事表示,最苦恼的是强行模仿英美口音那种,有时候根本听不懂在说什么单词。反倒是一个一个单词蹦出来,好歹也能知道在表达什么。
亮了(149)
回复
查看评论(1)
引用 @刍狗_L 发表的:
只看此人
这是上世纪华工创造的短语好吗 都有一百多年的历史了
这是上世纪华工创造的短语好吗 都有一百多年的历史了
对啊,鬼佬一开始是嘲笑这个中式英语的,后来自己说着说着就变成常用语了。
对啊,鬼佬一开始是嘲笑这个中式英语的,后来自己说着说着就变成常用语了。
亮了(122)
回复
引用 @码格机贾德诺 发表的:
只看此人
这个一开始是嘲笑中式英语的,结果玩着玩着变成真的了……
这个一开始是嘲笑中式英语的,结果玩着玩着变成真的了……
😂我们外教经常这样说
😂我们外教经常这样说
亮了(71)
回复
查看评论(1)
引用 @削阴助阳真君 发表的:
只看此人

我跟外教这么说long time no see,外教说这不是啥正规用法。

我跟外教这么说long time no see,外教说这不是啥正规用法。

这不是正规外教吧…美国都是long time no see了,反正是中式英语带的

这不是正规外教吧…美国都是long time no see了,反正是中式英语带的

亮了(60)
回复
引用 @汕头市首富 发表的:
只看此人
好久不见真的是long time no see 啊
好久不见真的是long time no see 啊

我跟外教这么说long time no see,外教说这不是啥正规用法。

我跟外教这么说long time no see,外教说这不是啥正规用法。

亮了(35)
回复
查看评论(8)
引用 @诗界goat乾隆 发表的:
只看此人
前老外同事表示,最苦恼的是强行模仿英美口音那种,有时候根本听不懂在说什么单词。反倒是一个一个单词蹦出来,好歹也能知道在表达什么。
前老外同事表示,最苦恼的是强行模仿英美口音那种,有时候根本听不懂在说什么单词。反倒是一个一个单词蹦出来,好歹也能知道在表达什么。
应该是发音不准又喜欢用高级词汇吧
应该是发音不准又喜欢用高级词汇吧
亮了(23)
回复
查看评论(1)
引用 @东川路小开 发表的:
只看此人
反过来,老外的讲的再怎么蹩脚的汉语,我们不照样听得懂? 语境摆在那里的,用习惯了的自己会联想的。 没多大事儿
反过来,老外的讲的再怎么蹩脚的汉语,我们不照样听得懂?

语境摆在那里的,用习惯了的自己会联想的。 没多大事儿
这是真的😂😂上次在食堂吃饭遇到两个老外坐我旁边问图书馆怎么去,他们说的是“哪儿图书馆”我就猜应该是where is library直译过来的了😂😂
这是真的😂😂上次在食堂吃饭遇到两个老外坐我旁边问图书馆怎么去,他们说的是“哪儿图书馆”我就猜应该是where is library直译过来的了😂😂
亮了(25)
回复
查看评论(2)
听得懂,只是觉得有点怪罢了,主要还是关键词,猜一下就了解大意
long time no see
听得懂,只是觉得有点怪罢了,主要还是关键词,猜一下就了解大意
long time no see
亮了(21)
回复
查看评论(3)
引用 @码格机贾德诺 发表的:
只看此人
这个一开始是嘲笑中式英语的,结果玩着玩着变成真的了……
这个一开始是嘲笑中式英语的,结果玩着玩着变成真的了……

还记得战神三的那一句,long time no see,Kratos,让我卡关卡了两天🐶

还记得战神三的那一句,long time no see,Kratos,让我卡关卡了两天🐶

亮了(15)
回复
查看评论(1)

全部回帖

收起
听得懂,只是觉得有点怪罢了,主要还是关键词,猜一下就了解大意
long time no see
听得懂,只是觉得有点怪罢了,主要还是关键词,猜一下就了解大意
long time no see
亮了(21)
回复
查看评论(3)
亮了(3)
回复
大概懂,交流的话说出关键的单词就可以了
大概懂,交流的话说出关键的单词就可以了
亮了(0)
回复
当然可以,老外印度人和日本人的英语都能听懂
当然可以,老外印度人和日本人的英语都能听懂
亮了(3)
回复
查看评论(1)
反过来,老外的讲的再怎么蹩脚的汉语,我们不照样听得懂?

语境摆在那里的,用习惯了的自己会联想的。 没多大事儿
反过来,老外的讲的再怎么蹩脚的汉语,我们不照样听得懂?

语境摆在那里的,用习惯了的自己会联想的。 没多大事儿
亮了(259)
回复
查看评论(1)
引用 @巴哥王 发表的:
只看此人
听得懂,只是觉得有点怪罢了,主要还是关键词,猜一下就了解大意 long time no see
听得懂,只是觉得有点怪罢了,主要还是关键词,猜一下就了解大意
long time no see
好久不见真的是long time no see 啊
好久不见真的是long time no see 啊
亮了(279)
回复
查看评论(12)
前老外同事表示,最苦恼的是强行模仿英美口音那种,有时候根本听不懂在说什么单词。反倒是一个一个单词蹦出来,好歹也能知道在表达什么。
前老外同事表示,最苦恼的是强行模仿英美口音那种,有时候根本听不懂在说什么单词。反倒是一个一个单词蹦出来,好歹也能知道在表达什么。
亮了(149)
回复
查看评论(1)

听得懂吧,就是听起来怪怪的

听得懂吧,就是听起来怪怪的

亮了(1)
回复
引用 @汕头市首富 发表的:
只看此人
好久不见真的是long time no see 啊
好久不见真的是long time no see 啊
这个一开始是嘲笑中式英语的,结果玩着玩着变成真的了……
这个一开始是嘲笑中式英语的,结果玩着玩着变成真的了……
亮了(498)
回复
查看评论(8)

听得懂的

听得懂的

亮了(0)
回复
我觉得跟我听老外说汉语差不多呀,只要能听清,基本就能理解
我觉得跟我听老外说汉语差不多呀,只要能听清,基本就能理解
亮了(1)
回复
引用 @码格机贾德诺 发表的:
只看此人
这个一开始是嘲笑中式英语的,结果玩着玩着变成真的了……
这个一开始是嘲笑中式英语的,结果玩着玩着变成真的了……
😂我们外教经常这样说
😂我们外教经常这样说
亮了(71)
回复
查看评论(1)
引用 @诗界goat乾隆 发表的:
只看此人
前老外同事表示,最苦恼的是强行模仿英美口音那种,有时候根本听不懂在说什么单词。反倒是一个一个单词蹦出来,好歹也能知道在表达什么。
前老外同事表示,最苦恼的是强行模仿英美口音那种,有时候根本听不懂在说什么单词。反倒是一个一个单词蹦出来,好歹也能知道在表达什么。
应该是发音不准又喜欢用高级词汇吧
应该是发音不准又喜欢用高级词汇吧
亮了(23)
回复
查看评论(1)
do you know Tom and Jerry? Jerry is here.
do you know Tom and Jerry? Jerry is here.
亮了(2)
回复
引用 @汕头市首富 发表的:
只看此人
好久不见真的是long time no see 啊
好久不见真的是long time no see 啊

我跟外教这么说long time no see,外教说这不是啥正规用法。

我跟外教这么说long time no see,外教说这不是啥正规用法。

亮了(35)
回复
查看评论(8)
引用 @汕头市首富 发表的:
只看此人
好久不见真的是long time no see 啊
好久不见真的是long time no see 啊

这个是真的是英文用法。。我记得在美剧里看到过

这个是真的是英文用法。。我记得在美剧里看到过

亮了(10)
回复
查看评论(2)
英语本来就是大杂烩语言,语法肯定会向分析语方向发展
英语本来就是大杂烩语言,语法肯定会向分析语方向发展
亮了(0)
回复
引用 @古风美志玲 发表的:
只看此人

这个是真的是英文用法。。我记得在美剧里看到过

这个是真的是英文用法。。我记得在美剧里看到过

这个真是中式英语传过去的,美国人觉得这个表达比较简洁就用上了
这个真是中式英语传过去的,美国人觉得这个表达比较简洁就用上了
亮了(6)
回复
引用 @汕头市首富 发表的:
只看此人
好久不见真的是long time no see 啊
好久不见真的是long time no see 啊
这是中式英语说的多了就加进去了吧
这是中式英语说的多了就加进去了吧
亮了(2)
回复
查看评论(1)
引用 @巴哥王 发表的:
只看此人
听得懂,只是觉得有点怪罢了,主要还是关键词,猜一下就了解大意 long time no see
听得懂,只是觉得有点怪罢了,主要还是关键词,猜一下就了解大意
long time no see
生化危机4里ADA就对LEON说过
生化危机4里ADA就对LEON说过
亮了(0)
回复
Re:不懂求问,老外听得懂chinglish吗?
虎扑游戏中心
步行街主干道最热帖
真实的战争:俄乌首战-安东诺夫机场争夺战
女朋友嫌我我没上进心要分手,我想上进感觉没那能力,想过安稳日子有错吗?
七哥这段真是精辟啊
XDM,我要去试驾小米SU7了
这个北京的小学生大概是什么水平?
转一个M7的帖子(我本人是吃瓜群众)
我承认,我连小孩都不如了
你能接受老婆比自己高5cm以上吗?
全球仅剩的两座华人国家,谁把中华文明保存得更完好?
不说地名,用一句诗证明你是哪个省的?
步行街主干道最新帖
所谓‘中日韩’并称?笑死我了,韩是啥玩意?
特拉法尔加海战,拿破仑惨痛的失败
喜欢微胖吗?
jr们,快来救命啊,这牌怎么出
小米汽车效应!华为问界母公司赛力斯股票市场遭重挫260亿!六天逆势下跌20%!
伪蛮洲国世界第四,是真是假?
三吉彩花
性:人类行为与文化的核心,如何驾驭这种本能?
掇高高two恨人评分
傻*移动
热门游戏-即点即玩
无需下载,足球经理模式一键即玩
《NBA英雄》教练系统上线啦!我选好了,看看你的