理性讨论:
我说的情况跟我回复的层主是一致的,Milan不是意大利语,而是米兰俱乐部的名称(英语),而AC是意大利语Associazione Calcio(足球会),区分这两个俱乐部本身就应该叫米兰 Milan 国际 Inter。
按你举的例子,比如两个在广州的球队,一个叫广府足球队,一个叫富力足球队,你能把广府队简称为“足球队”或者“广足队”吗?俱乐部有名字叫名字不好吗?葡萄牙体育被英语系媒体叫了那么多年里斯本竞技尚能在中国拨乱反正,而影响力更大的米兰却还被人强行追着喊AC真是咄咄怪事。
补充一下:爱叫什么是你的自由,这个帖子聊的是错误翻译,要是为了让我承认“我看球20年一直叫AC 叫A米怎么了”,那真没必要回我,不聊这个,本人从来不曾追着别人说“A你妹”,一次都没有。再说一遍,爱叫什么是你的自由,但道理是要说清楚的。
再补充一个反例,
Hellas Verona FC 维罗纳 和 AC ChievoVerona 切沃
因为飞驴2001年才升入意甲,所幸没有被早期蹩脚中文翻译带到沟里去。
理性讨论:
我说的情况跟我回复的层主是一致的,Milan不是意大利语,而是米兰俱乐部的名称(英语),而AC是意大利语Associazione Calcio(足球会),区分这两个俱乐部本身就应该叫米兰 Milan 国际 Inter。
按你举的例子,比如两个在广州的球队,一个叫广府足球队,一个叫富力足球队,你能把广府队简称为“足球队”或者“广足队”吗?俱乐部有名字叫名字不好吗?葡萄牙体育被英语系媒体叫了那么多年里斯本竞技尚能在中国拨乱反正,而影响力更大的米兰却还被人强行追着喊AC真是咄咄怪事。
补充一下:爱叫什么是你的自由,这个帖子聊的是错误翻译,要是为了让我承认“我看球20年一直叫AC 叫A米怎么了”,那真没必要回我,不聊这个,本人从来不曾追着别人说“A你妹”,一次都没有。再说一遍,爱叫什么是你的自由,但道理是要说清楚的。
再补充一个反例,
Hellas Verona FC 维罗纳 和 AC ChievoVerona 切沃
因为飞驴2001年才升入意甲,所幸没有被早期蹩脚中文翻译带到沟里去。