接近个锤子,虽然h不发音,也不能把am省略成姆啊。
ps:层主很专业,前面说得都挺不错的,我也赞同h不发音以及粤语碧咸和英文原音有差距。但是贝克姆这个音译也绝对有问题,[ˈbɛkəm]不能简单分开成kə和m从而译成克和姆,不知道有没有JR能理解我的意思。
然后我也一直不喜欢大多数“克”和“姆”的音译,因为很多场合下k和m都是轻读,如此音译凭空多出来一个音节了。
接近个锤子,虽然h不发音,也不能把am省略成姆啊。
ps:层主很专业,前面说得都挺不错的,我也赞同h不发音以及粤语碧咸和英文原音有差距。但是贝克姆这个音译也绝对有问题,[ˈbɛkəm]不能简单分开成kə和m从而译成克和姆,不知道有没有JR能理解我的意思。
然后我也一直不喜欢大多数“克”和“姆”的音译,因为很多场合下k和m都是轻读,如此音译凭空多出来一个音节了。