日本站车手简报会,格罗斯让怼汉密尔顿由雪鸟 发表在F1赛车区 https://bbs.hupu.com/f1
格罗斯让在F1日本大奖赛前车手简报会上毫无预兆的怼了汉密尔顿赛后庆祝的方式,本来查理-怀挺希望能打哈哈过去,但结果汉密尔顿拖维特尔一起下水了。翻译如下
Grosjean: "After the chequered flag are we allowed to undo the belts?"
格罗斯让:“在格子旗挥动后,我们是否可以解开安全带?”
Whiting: "No. Any further?"
怀挺:“不,还有吗?”
Grosjean: "Well I think Lewis has been doing it quite a lot."
格罗斯让:“恩,我想刘易斯这样做好几次了。”
Whiting: "Loosening them is reasonable, rather than taking them off completely."
怀挺:“松开是合情合理的,而不是完全解开安全带。”
Grosjean: "I'm just asking, I think it's great for the fans, but I wanted to mention it."
格罗斯让:“我只是问问,我想这对车迷是好事,但我就想提出来。”
Whiting: "At the speeds Lewis was driving at, I think that's a perfectly reasonable thing to do. Loosen them, not undo them."
怀挺:“在刘易斯这样的速度下,我想这是完全合情合理这样去做的。松开它们,而不是解开它们。”
Felipe Massa: "But you cannot loosen them. It's very difficult, you need to take it off."
马萨插道:“但你不能松开安全带。很难,你必须解开才行。”
Whiting: "I was asked a question and I said, no, you should not undo them, but if you can loosen them off, I don't see a big issue with that. Lewis, what do you do, do you loosen them or undo them?"
怀挺:“我被询问了一个问题,我说,不,你不应该解开安全带,但如果你能松开它们,我不认为这是一件大事情。刘易斯,你是怎么做的,你是松开,还是解开?”
Hamilton: "Undo them. I don't do it very often. Montreal I did, a few other races."
汉密尔顿:“解开。我不常做。蒙特利尔我做了,还有几场其他比赛。”
Whiting: "You might have started something here Romain..."
怀挺:“你可能要从这里开始改改了,罗曼……”
Grosjean: "I think it's great for the fans to see a bit more of the driver. But I just wanted to get a clarification."
格罗斯让:“我想这对于车迷而言是好事,能多看看车手。但我只是想要澄清。”
Hamilton: "Why would you need clarification on it?"
汉密尔顿:“为啥你需要澄清这个?”
Grosjean: "Because sometimes you don't put the steering wheel back on and you can get a fine, and it doesn't make sense if the wheels are completely off of the car. So I just wanted to know."
格罗斯让:“因为有些时候,你没有把方向盘放回赛车上,你会被罚款,如果车轮都飞出去了,是否这样做没有任何影响。所以我只是想要知道。”
Hamilton: "Interesting."
汉密尔顿:“因垂死挺”
Whiting: "We can clarify it if you really think it's worth it..."
怀挺:“我们可以作出澄清,如果你真的认为这有意义……”
Hamilton: "We're driving so slowly, man. But, I mean, maybe Sebastian should keep his on."
汉密尔顿:“我们当时开的很慢。但我的意思是,也许塞巴斯蒂安应该注意这个。”
Sebastian Vettel: "Steering wheel or belts? I'm confused now."
维特尔:“方向盘还是安全带?我现在搞糊涂了。”
Whiting: "That is something we've seen happen, isn't it [referring to Vettel's Sepang crash with Lance Stroll]? Needn't have but it did and something similar could happen."
怀挺:“发生的事情我们都看到了,不是吗?(说的是维特尔和斯托尔在雪邦赛后的撞车事件)本不必发生,但发生了,类似的事情未来也可能发生。”
Grosjean: "I don't want to start an argument or whatever, I just want to know the rules, simple as that."
格罗斯让:“我不想争辩,我只是想知道规则,就这么简单。”
Whiting: "Well I don't think you should undo your belts. I think we've see what can happen on a slowing-down lap, so I think it's a very bad practice to undo your belts."
怀挺:“恩,我不认为你应该松开安全带。我想我们已经看到了在回场圈可能发生什么了,所以我想如果你解开安全带,可能造成极为糟糕的结果。”
Hamilton: "I've only done it when I win to wave to fans."
汉密尔顿:“当我需要向粉丝招手的时候,我才会这样做。”
Whiting: "I understand, yes."
怀挺:“我懂的,是的。”
Hamilton: "But I do slow down massively."
汉密尔顿:“但我开的很慢。”
格罗斯让在F1日本大奖赛前车手简报会上毫无预兆的怼了汉密尔顿赛后庆祝的方式,本来查理-怀挺希望能打哈哈过去,但结果汉密尔顿拖维特尔一起下水了。翻译如下
Grosjean: "After the chequered flag are we allowed to undo the belts?"
格罗斯让:“在格子旗挥动后,我们是否可以解开安全带?”
Whiting: "No. Any further?"
怀挺:“不,还有吗?”
Grosjean: "Well I think Lewis has been doing it quite a lot."
格罗斯让:“恩,我想刘易斯这样做好几次了。”
Whiting: "Loosening them is reasonable, rather than taking them off completely."
怀挺:“松开是合情合理的,而不是完全解开安全带。”
Grosjean: "I'm just asking, I think it's great for the fans, but I wanted to mention it."
格罗斯让:“我只是问问,我想这对车迷是好事,但我就想提出来。”
Whiting: "At the speeds Lewis was driving at, I think that's a perfectly reasonable thing to do. Loosen them, not undo them."
怀挺:“在刘易斯这样的速度下,我想这是完全合情合理这样去做的。松开它们,而不是解开它们。”
Felipe Massa: "But you cannot loosen them. It's very difficult, you need to take it off."
马萨插道:“但你不能松开安全带。很难,你必须解开才行。”
Whiting: "I was asked a question and I said, no, you should not undo them, but if you can loosen them off, I don't see a big issue with that. Lewis, what do you do, do you loosen them or undo them?"
怀挺:“我被询问了一个问题,我说,不,你不应该解开安全带,但如果你能松开它们,我不认为这是一件大事情。刘易斯,你是怎么做的,你是松开,还是解开?”
Hamilton: "Undo them. I don't do it very often. Montreal I did, a few other races."
汉密尔顿:“解开。我不常做。蒙特利尔我做了,还有几场其他比赛。”
Whiting: "You might have started something here Romain..."
怀挺:“你可能要从这里开始改改了,罗曼……”
Grosjean: "I think it's great for the fans to see a bit more of the driver. But I just wanted to get a clarification."
格罗斯让:“我想这对于车迷而言是好事,能多看看车手。但我只是想要澄清。”
Hamilton: "Why would you need clarification on it?"
汉密尔顿:“为啥你需要澄清这个?”
Grosjean: "Because sometimes you don't put the steering wheel back on and you can get a fine, and it doesn't make sense if the wheels are completely off of the car. So I just wanted to know."
格罗斯让:“因为有些时候,你没有把方向盘放回赛车上,你会被罚款,如果车轮都飞出去了,是否这样做没有任何影响。所以我只是想要知道。”
Hamilton: "Interesting."
汉密尔顿:“因垂死挺”
Whiting: "We can clarify it if you really think it's worth it..."
怀挺:“我们可以作出澄清,如果你真的认为这有意义……”
Hamilton: "We're driving so slowly, man. But, I mean, maybe Sebastian should keep his on."
汉密尔顿:“我们当时开的很慢。但我的意思是,也许塞巴斯蒂安应该注意这个。”
Sebastian Vettel: "Steering wheel or belts? I'm confused now."
维特尔:“方向盘还是安全带?我现在搞糊涂了。”
Whiting: "That is something we've seen happen, isn't it [referring to Vettel's Sepang crash with Lance Stroll]? Needn't have but it did and something similar could happen."
怀挺:“发生的事情我们都看到了,不是吗?(说的是维特尔和斯托尔在雪邦赛后的撞车事件)本不必发生,但发生了,类似的事情未来也可能发生。”
Grosjean: "I don't want to start an argument or whatever, I just want to know the rules, simple as that."
格罗斯让:“我不想争辩,我只是想知道规则,就这么简单。”
Whiting: "Well I don't think you should undo your belts. I think we've see what can happen on a slowing-down lap, so I think it's a very bad practice to undo your belts."
怀挺:“恩,我不认为你应该松开安全带。我想我们已经看到了在回场圈可能发生什么了,所以我想如果你解开安全带,可能造成极为糟糕的结果。”
Hamilton: "I've only done it when I win to wave to fans."
汉密尔顿:“当我需要向粉丝招手的时候,我才会这样做。”
Whiting: "I understand, yes."
怀挺:“我懂的,是的。”
Hamilton: "But I do slow down massively."
汉密尔顿:“但我开的很慢。”
推荐 (3)
评论 (68)
收藏
分享
举报
只看楼主