Stroll不是法语...做了些digging,Stroll虽然生活在蒙特利尔(法语区),但蒙特利尔也是有英语使用的(官方语言是英语法语),Lawrence Stroll(他爸)是犹太人,本姓Strulovitch,真不知道希伯来语这该怎么读,能关联到的只有俄语...但Stroll不是俄语,所以估计是出于某些原因(做生意不想让人知道本籍或是仅仅是因为别人不会读影响做生意)所以他爸把原来的Lawrence Sheldon Strulovitch改成了Lawrence Stroll~应该是根据英语改的,所以按英语读音应该没错吧~~英音更接近于“斯卓”,美音更接近于“斯卓尔”~~
Stroll不是法语...做了些digging,Stroll虽然生活在蒙特利尔(法语区),但蒙特利尔也是有英语使用的(官方语言是英语法语),Lawrence Stroll(他爸)是犹太人,本姓Strulovitch,真不知道希伯来语这该怎么读,能关联到的只有俄语...但Stroll不是俄语,所以估计是出于某些原因(做生意不想让人知道本籍或是仅仅是因为别人不会读影响做生意)所以他爸把原来的Lawrence Sheldon Strulovitch改成了Lawrence Stroll~应该是根据英语改的,所以按英语读音应该没错吧~~英音更接近于“斯卓”,美音更接近于“斯卓尔”~~