Sunweb车队翻译名投票第二轮

24回复/ 22210 浏览
coimbrawu(102级)楼主2017-01-04 22:50:30发布于广东
Sunweb车队翻译名投票第二轮coimbrawu 发表在自行车运动 https://bbs.hupu.com/cycling

全部回帖

收起
不如咱们吃他一锅热豆腐,,叫他捷安特车队好了,反正也不亏~
不如咱们吃他一锅热豆腐,,叫他捷安特车队好了,反正也不亏~
亮了(6)
回复
查看评论(1)
找个品牌来赞助,可加后辍
找个品牌来赞助,可加后辍
亮了(0)
回复
热乎热乎的图来了







热乎热乎的图来了







亮了(0)
回复
查看评论(1)
我觉得这个不翻译也挺好的,这两个单词都挺简单,大家一看就知道意思了
我觉得这个不翻译也挺好的,这两个单词都挺简单,大家一看就知道意思了
亮了(0)
回复
阳光假日这个名字总感觉有点怪怪的,可能是我感觉比较奇葩吧?
阳光假日这个名字总感觉有点怪怪的,可能是我感觉比较奇葩吧?
亮了(0)
回复
引用 @meetsoo 发表的:
只看此人
热乎热乎的图来了

[图片]

查看更多
热乎热乎的图来了







一直相信小马能拿个五大的冠军
一直相信小马能拿个五大的冠军
亮了(0)
回复
上网车队比日网好听……
音义对照最好是晌网,233
上网车队比日网好听……
音义对照最好是晌网,233
亮了(0)
回复
持平了23333
个人觉得四个字的意译不如两个字的意译好听
参考我绿刃
持平了23333
个人觉得四个字的意译不如两个字的意译好听
参考我绿刃
亮了(0)
回复
其实俩字儿最好,桑韦就行了
其实俩字儿最好,桑韦就行了
亮了(0)
回复
sun也不用一定翻译成日,可以考虑其它的字,比如 阳 旭 等等
sun也不用一定翻译成日,可以考虑其它的字,比如 阳 旭 等等
亮了(0)
回复
引用 @用户0165952566 发表的:
只看此人

引用内容可能违规暂时被隐藏

引用内容可能违规暂时被隐藏

按此图意译:三维(围)车队
按此图意译:三维(围)车队
亮了(1)
回复
阳光假日,就这么看一点问题没有,可是一想到解说的时候,李陶、萧深等等解说,一开口“阳光假日车队”,想想就觉得要笑出声来
阳光假日,就这么看一点问题没有,可是一想到解说的时候,李陶、萧深等等解说,一开口“阳光假日车队”,想想就觉得要笑出声来
亮了(0)
回复
引用 @meetsoo 发表的:
只看此人
不如咱们吃他一锅热豆腐,,叫他捷安特车队好了,反正也不亏~
不如咱们吃他一锅热豆腐,,叫他捷安特车队好了,反正也不亏~
太阳网不好吗?

太阳网不好吗?

亮了(0)
回复
查看评论(1)
引用 @环岛赛 发表的:
只看此人
太阳网不好吗?

[图片]

查看更多
太阳网不好吗?

也没啥好不好,不过主车群里的车队翻译,澳瑞凯啦,阿斯坦纳,佳能戴尔,什么的也是音译为主,所以三喂车队也没啥不好,,正是因为sunweb有点幺蛾子,反正车子是捷安特,管他就叫捷安特车队得了。
也没啥好不好,不过主车群里的车队翻译,澳瑞凯啦,阿斯坦纳,佳能戴尔,什么的也是音译为主,所以三喂车队也没啥不好,,正是因为sunweb有点幺蛾子,反正车子是捷安特,管他就叫捷安特车队得了。
亮了(0)
回复
我原先想说“阳光之家”的……
别打我……
我原先想说“阳光之家”的……
别打我……
亮了(0)
回复
桑韦博太难听了吧…而且Sun和Web也不是那种没有实际意义或者很难的英语单词啊…
桑韦博太难听了吧…而且Sun和Web也不是那种没有实际意义或者很难的英语单词啊…
亮了(0)
回复
综合一下意译和音译:阳伟车队
综合一下意译和音译:阳伟车队
亮了(2)
回复
意译出来的都太奇怪了,有的还不如“日网”

支持音译
意译出来的都太奇怪了,有的还不如“日网”

支持音译
亮了(0)
回复
还是觉得不翻好听
还是觉得不翻好听
亮了(0)
回复
Re:Sunweb车队翻译名投票第二轮
虎扑游戏中心
自行车运动最热帖
新车第一摔,顺便求推荐碳刀
五一要和朋友骑成都绿道 我的24款escape1 能行吗?
鱼雷6top和ad350选哪个
这车咋样
维修问题 美利达93 想请教大佬们
XDS rc200禧玛诺 VS 迪卡农 rc100 手变
百元以内的公路车外胎求推荐
大佬们,求推荐20寸的折叠车
求问捷安特咪咪2咋样
自行车还能火几年?
自行车运动最新帖
维修问题 美利达93 想请教大佬们
想问下各位骑行时间的问题
大佬们,求推荐20寸的折叠车
鱼雷6top和ad350选哪个
嘿嘿嘿
如何处理不骑的自行车啊?
五一要和朋友骑成都绿道 我的24款escape1 能行吗?
发发爱车
平把公路求推荐
山地车
热门游戏-即点即玩
无需下载,足球经理模式一键即玩
《NBA英雄》教练系统上线啦!我选好了,看看你的